Hébreux 9.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 9.20 (LSG) | Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 9.20 (NEG) | Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 9.20 (S21) | Voici le sang de l’alliance que Dieu a prescrite pour vous. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 9.20 (LSGSN) | en disant : Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 9.20 (BAN) | en disant : Ceci est le sang de l’Alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 9.20 (SAC) | en disant : C’est le sang du testament et de l’alliance que Dieu a faite en votre faveur. |
David Martin (1744) | Hébreux 9.20 (MAR) | En disant : c’est ici le sang du Testament, lequel Dieu vous a ordonné [d’observer]. |
Ostervald (1811) | Hébreux 9.20 (OST) | Disant : C’est ici le sang de l’alliance que Dieu a ordonnée en votre faveur. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 9.20 (GBT) | En disant : Ceci est le sang du testament que Dieu a fait en votre faveur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 9.20 (PGR) | en disant : « Ceci est le sang de l’alliance que Dieu vous a imposée ; » |
Lausanne (1872) | Hébreux 9.20 (LAU) | en disant : « Ceci est le sang du testament que Dieu a ordonné{Ou de l’alliance que Dieu a ordonnée.} pour vous. » |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 9.20 (OLT) | en disant: «Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a ordonné de traiter avec vous.» |
Darby (1885) | Hébreux 9.20 (DBY) | en disant : « C’est ici le sang de l’alliance que Dieu vous a ordonnée ». |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 9.20 (STA) | en disant : « Voici le sang de l’Alliance que Dieu m’a chargé de faire avec vous. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 9.20 (VIG) | en disant : Ceci est le sang de l’alliance (testament) que Dieu a ordonnée pour vous (vous a confié). |
Fillion (1904) | Hébreux 9.20 (FIL) | en disant: Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 9.20 (SYN) | en disant : « Ceci est le sang de l’alliance que Dieu a commandé de conclure avec nous. » |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 9.20 (CRA) | en disant : « Voici le sang de l’alliance que Dieu a contractée avec vous?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 9.20 (BPC) | disant : Voici le sang de l’alliance que Dieu a contractée avec vous. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 9.20 (AMI) | Voici le sang de l’Alliance que Dieu a conclue avec vous. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 9.20 (VUL) | dicens hic sanguis testamenti quod mandavit ad vos Deus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 9.20 (SWA) | akisema, Hii ni damu ya agano mliloamriwa na Mungu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 9.20 (SBLGNT) | λέγων· Τοῦτο τὸ αἷμα τῆς διαθήκης ἧς ἐνετείλατο πρὸς ὑμᾶς ὁ θεός· |