Hébreux 9.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 9.21 (LSG) | Il fit pareillement l’aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 9.21 (NEG) | Il fit pareillement l’aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 9.21 (S21) | Il a aussi aspergé avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 9.21 (LSGSN) | Il fit pareillement l’aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 9.21 (BAN) | Et il fit de même aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 9.21 (SAC) | Il jeta encore du sang sur le tabernacle et sur tous les vases qui servaient au culte de Dieu. |
David Martin (1744) | Hébreux 9.21 (MAR) | Il fit aussi aspersion du sang sur le Tabernacle, et sur tous les vaisseaux du service. |
Ostervald (1811) | Hébreux 9.21 (OST) | Il fit aussi aspersion du sang sur le tabernacle et sur tous les vases du culte. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 9.21 (GBT) | Il aspergea pareillement avec le sang le tabernacle et tous les vases qui servaient au culte de Dieu ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 9.21 (PGR) | puis il aspergea également avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte. |
Lausanne (1872) | Hébreux 9.21 (LAU) | Puis, il aspergea pareillement avec le sang, et la Tente et tous les vases du ministère ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 9.21 (OLT) | Puis, il fit pareillement une aspersion de sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte: |
Darby (1885) | Hébreux 9.21 (DBY) | Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 9.21 (STA) | Il aspergea aussi de sang le tabernacle et tous les objets servant au culte. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 9.21 (VIG) | Il aspergea aussi de sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte : |
Fillion (1904) | Hébreux 9.21 (FIL) | Il aspergea aussi de sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte: |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 9.21 (SYN) | Puis, il aspergea également avec ce sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 9.21 (CRA) | Il aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 9.21 (BPC) | Il aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les objets du culte. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 9.21 (AMI) | Puis il aspergea de même avec ce sang le tabernacle et tous les objets du culte. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 9.21 (VUL) | etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 9.21 (SWA) | Na ile hema nayo na vyombo vyote vya ibada alivinyunyizia damu vivyo hivyo. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 9.21 (SBLGNT) | καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισεν. |