Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 15.2

Josué 15.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 15.2 (LSG)Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
Josué 15.2 (NEG)Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue de mer qui fait face au sud.
Josué 15.2 (S21)Ainsi, leur frontière sud partait de l’extrémité de la mer Morte, de la langue de mer qui fait face au Néguev.
Josué 15.2 (LSGSN)Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer salée, de la langue qui fait face au sud.

Les Bibles d'étude

Josué 15.2 (BAN)Leur frontière du midi partait de l’extrémité de la mer Salée, de la partie de la mer tournée vers le midi ;

Les « autres versions »

Josué 15.2 (SAC)Il commence à la pointe de la mer Salée, et à cette langue de mer qui regarde le midi.
Josué 15.2 (MAR)Tellement que leur frontière du côté du Midi fut le dernier bout de la mer salée, depuis le bras qui regarde vers le Midi.
Josué 15.2 (OST)Leur frontière méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi ;
Josué 15.2 (CAH)Leur limite au sud partit de l’extrémité de la mer salée, depuis la langue (de mer) qui tourne vers le sud,
Josué 15.2 (GBT)Elle commence à la pointe de la mer Salée, à cette langue de mer qui regarde le midi,
Josué 15.2 (PGR)Et leur frontière méridionale, partant de l’extrémité de la Mer Salée, de la pointe tournée au midi,
Josué 15.2 (LAU)Et leur limite méridionale part de l’extrémité de la mer Salée, du golfe{Héb. langue.} qui regarde vers le midi,
Josué 15.2 (DBY)Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi ;
Josué 15.2 (TAN)Leur limite méridionale commençait à l’extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
Josué 15.2 (VIG)Il commence à l’extrémité de la mer (très) salée, et à cette langue de mer qui regarde le midi.
Josué 15.2 (FIL)Il commence à l’extrémité de la mer Salée, et à cette langue de mer qui regarde le midi.
Josué 15.2 (CRA)Leur frontière du midi partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue tournée vers le sud ;
Josué 15.2 (BPC)Leur frontière méridionale partait de l’extrémité de la Mer salée, depuis la langue de mer qui regarde le Midi,
Josué 15.2 (AMI)Il commence à la pointe de la mer Salée, et à cette langue de mer qui regarde le midi.

Langues étrangères

Josué 15.2 (LXX)καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς ἕως μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς φερούσης ἐπὶ λίβα.
Josué 15.2 (VUL)initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Josué 15.2 (SWA)Mpaka wao wa kusini ulikuwa kutoka mwisho wa Bahari ya Chumvi, kutoka ile hori ielekeayo kusini;
Josué 15.2 (BHS)וַיְהִ֤י לָהֶם֙ גְּב֣וּל נֶ֔גֶב מִקְצֵ֖ה יָ֣ם הַמֶּ֑לַח מִן־הַלָּשֹׁ֖ן הַפֹּנֶ֥ה נֶֽגְבָּה׃