Josué 15.62 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 15.62 (LSG) | Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi ; six villes, et leurs villages. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 15.62 (NEG) | Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi ; six villes, et leurs villages. |
Segond 21 (2007) | Josué 15.62 (S21) | Nibshan, Ir-Hammélach et En-Guédi, soit 6 villes avec leurs villages. |
Louis Segond + Strong | Josué 15.62 (LSGSN) | Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi ; six villes, et leurs villages. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 15.62 (BAN) | Nibsan, Ir-Hammélach et En-Guédi : six villes et leurs villages. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 15.62 (SAC) | Nebsan, Hir-Mélach, c’est-à-dire, la ville du sel, et En-gaddi : six villes et leurs villages. |
David Martin (1744) | Josué 15.62 (MAR) | Nibsan, et la ville du sel, et Henguédi : six villes et leurs villages. |
Ostervald (1811) | Josué 15.62 (OST) | Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi ; six villes et leurs villages. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 15.62 (CAH) | Nibschane, Ir-Hamela’h (la ville de Sel) et Ene Guedi, dix villes avec leurs hameaux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 15.62 (GBT) | Nebsan, la ville du sel, et Engaddi : six villes et leurs villages. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 15.62 (PGR) | et Nibsan et Ir-Hammélach (Ville du sel) et Ein-Gueddi : six villes, plusieurs villages. |
Lausanne (1872) | Josué 15.62 (LAU) | Nibschan, Ir-hammélach (la ville du sel) en Ain-guédi : six villes, et leurs villages. |
Darby (1885) | Josué 15.62 (DBY) | et Ir-Hammélakh, et En-Guédi : six villes et leurs hameaux. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 15.62 (TAN) | Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi : six villes avec leurs dépendances. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 15.62 (VIG) | Nebsan, (et) la ville du (de) sel, et Engaddi ; six villes et leurs villages. |
Fillion (1904) | Josué 15.62 (FIL) | Nebsan, et la ville du Sel, et Engaddi; six villes et leurs villages. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 15.62 (CRA) | Nebsan, Ir-Hammélach et En-Gaddi : six villes et leurs villages. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 15.62 (BPC) | Nebsan, Ville-du-Sel, Aïn Gadda : six villes avec leurs villages. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 15.62 (AMI) | Nebsan, Hir-Mélach [c’est-à-dire la ville du sel], et En-Gaddi ; six villes et leurs villages. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 15.62 (LXX) | καὶ Ναφλαζων καὶ αἱ πόλεις Σαδωμ καὶ Ανκαδης πόλεις ἑπτὰ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Josué 15.62 (VUL) | Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 15.62 (SWA) | na Nibshani, na huo Mji wa Chumvi, na Engedi; miji sita, pamoja na vijiji vyake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 15.62 (BHS) | וְהַנִּבְשָׁ֥ן וְעִיר־הַמֶּ֖לַח וְעֵ֣ין גֶּ֑דִי עָרִ֥ים שֵׁ֖שׁ וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |