Josué 16.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 16.2 (LSG) | Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 16.2 (NEG) | Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth. |
Segond 21 (2007) | Josué 16.2 (S21) | Elle continuait de Béthel à Luz et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth. |
Louis Segond + Strong | Josué 16.2 (LSGSN) | Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 16.2 (BAN) | Et la frontière allait de Béthel à Luz, et elle passait vers le territoire des Archites à Ataroth. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 16.2 (SAC) | Il va de Béthel vers Luza, passe le long des contins d’Archi-Ataroth, |
David Martin (1744) | Josué 16.2 (MAR) | Et cette frontière devait sortir de Béthel vers Luz, puis passer sur les confins de l’Arkien jusqu’à Hataroth. |
Ostervald (1811) | Josué 16.2 (OST) | La frontière sortait de Béthel vers Luz, passait par la frontière des Arkiens à Ataroth, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 16.2 (CAH) | S’étendant de Beth-El à Louz, et passant par la limite de l’Arki à Ataroth. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 16.2 (GBT) | Il va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi vers Ataroth, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 16.2 (PGR) | puis à partir de Béthel la limite courait vers Luz et continuait jusqu’au territoire des Archites, à Ataroth, |
Lausanne (1872) | Josué 16.2 (LAU) | et [la limite] part de Béthel, [allant] à Louz, et passe vers la frontière des Arkites à Ataroth{Ou la frontière de Arki-Ataroth.} |
Darby (1885) | Josué 16.2 (DBY) | Et la frontière sortait de Béthel vers Luz, et passait vers la frontière de l’Arkite à Ataroth ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 16.2 (TAN) | se dirigeait de Béthel à Louz, passait devant la frontière de l’Arkéen à Ataroth ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 16.2 (VIG) | Elle va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi vers Ataroth |
Fillion (1904) | Josué 16.2 (FIL) | Elle va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi vers Ataroth, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 16.2 (CRA) | La frontière aboutissait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Archéens à Ataroth. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 16.2 (BPC) | elle sortait de Béthel, passait vers le territoire des Archéens, à Astarôth, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 16.2 (AMI) | Il va de Béthel vers Luza, passe le long des confins d’Archi-Ataroth, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 16.2 (LXX) | καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι. |
Vulgate (1592) | Josué 16.2 (VUL) | et egreditur de Bethel Luzam transitque terminum Archiatharoth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 16.2 (SWA) | kisha ikatoka huko Betheli kwendelea Luzu, kisha ikaendelea hata kuufikilia mpaka wa Waarki mpaka Atarothi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 16.2 (BHS) | וְיָצָ֥א מִבֵּֽית־אֵ֖ל ל֑וּזָה וְעָבַ֛ר אֶל־גְּב֥וּל הָאַרְכִּ֖י עֲטָרֹֽות׃ |