Josué 21.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 21.7 (LSG) | Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 21.7 (NEG) | Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. |
Segond 21 (2007) | Josué 21.7 (S21) | Les clans des descendants de Merari eurent 12 villes qui appartenaient aux tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon. |
Louis Segond + Strong | Josué 21.7 (LSGSN) | Les fils de Merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 21.7 (BAN) | Les fils de Mérari, selon leurs familles, obtinrent, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 21.7 (SAC) | Et douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon furent données aux enfants de Mérari, distribués selon leurs familles. |
David Martin (1744) | Josué 21.7 (MAR) | Et les enfants de Mérari selon leurs familles, [eurent] douze villes, de la Tribu de Ruben, et de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon. |
Ostervald (1811) | Josué 21.7 (OST) | Les enfants de Mérari, selon leurs familles, eurent douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, de la tribu de Zabulon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 21.7 (CAH) | Les fils de Merari, selon leurs familles, obtinrent de la tribu de Reoubene, de la tribu de Gad et de la tribu de Zeboulone, douze villes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 21.7 (GBT) | Et douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon, furent données aux enfants de Mérari, distribués selon leurs familles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 21.7 (PGR) | Les fils de Merari, en raison de leurs familles, obtinrent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon, douze villes. |
Lausanne (1872) | Josué 21.7 (LAU) | et pour les fils de Merari, selon leurs familles, douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. |
Darby (1885) | Josué 21.7 (DBY) | et pour les fils de Merari, selon leurs familles, douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 21.7 (TAN) | Les enfants de Merari, selon leurs familles, eurent de la tribu de Ruben, de celles de Gad et de Zabulon, douze villes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 21.7 (VIG) | Et douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon, furent données aux enfants de Mérari selon leurs familles. |
Fillion (1904) | Josué 21.7 (FIL) | Et douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon, furent données aux enfants de Mérari selon leurs familles. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 21.7 (CRA) | Les fils de Mérari, selon leurs familles, obtinrent douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 21.7 (BPC) | Aux Fils de Merari, selon leurs clans, il échut douze villes dans les tribus de Ruben, Gad et Zabulon. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 21.7 (AMI) | Et douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon furent données aux enfants de Mérari, distingués selon leurs familles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 21.7 (LXX) | καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ φυλῆς Ρουβην καὶ ἀπὸ φυλῆς Γαδ καὶ ἀπὸ φυλῆς Ζαβουλων κληρωτὶ πόλεις δώδεκα. |
Vulgate (1592) | Josué 21.7 (VUL) | et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 21.7 (SWA) | Na wana wa Merari kwa kuandama jamaa zao walipata katika kabila ya Reubeni, na katika kabila ya Gadi, na katika kabila ya Zabuloni, miji kumi na miwili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 21.7 (BHS) | לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ |