Josué 24.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 24.11 (LSG) | Vous passâtes le Jourdain, et vous arrivâtes à Jéricho. Les habitants de Jéricho combattirent contre vous, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens. Je les livrai entre vos mains, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 24.11 (NEG) | Vous passâtes le Jourdain, et vous arrivâtes à Jéricho. Les habitants de Jéricho combattirent contre vous, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens. Je les livrai entre vos mains, |
Segond 21 (2007) | Josué 24.11 (S21) | « Vous avez passé le Jourdain et vous êtes arrivés à Jéricho. Les habitants de Jéricho ont combattu contre vous, tout comme les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Hittites, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens. Je les ai livrés entre vos mains |
Louis Segond + Strong | Josué 24.11 (LSGSN) | Vous passâtes le Jourdain, et vous arrivâtes à Jéricho. Les habitants de Jéricho combattirent contre vous, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens. Je les livrai entre vos mains, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 24.11 (BAN) | Et vous passâtes le Jourdain et vîntes à Jéricho ; et les hommes de Jéricho combattirent contre vous, et je livrai entre vos mains les Amorrhéens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 24.11 (SAC) | Vous avez passé le Jourdain, et vous êtes venus à Jéricho. Les gens de cette ville ont combattu contre vous, les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les ai livrés entre vos mains. |
David Martin (1744) | Josué 24.11 (MAR) | Et vous passâtes le Jourdain, et vîntes près de Jérico, et les Seigneurs de Jérico, et les Amorrhéens, les Phérésiens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens, et les Jébusiens vous firent la guerre, et je les livrai en vos mains. |
Ostervald (1811) | Josué 24.11 (OST) | Vous passâtes donc le Jourdain, et vous vîntes à Jérico ; et les habitants de Jérico, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, les Guirgassiens, les Héviens et les Jébusiens combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 24.11 (CAH) | Vous passâtes le Iardène, et vous vîntes vers Ieri’ho, alors combattirent contre vous les maîtres de Ieri’ho, les Amoréens, les Phériziens, les Kenaânéens, les ‘Héthéens, les Guirgaschiens, les ‘Hiviens, les Jebonsséens, mais je les ai livrés entre vos mains. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 24.11 (GBT) | Vous avez passé le Jourdain, et vous êtes venus à Jéricho. Les habitants de cette ville vous ont combattus, les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les ai livrés entre vos mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 24.11 (PGR) | Et lorsque, après avoir passé le Jourdain, vous fûtes venus à Jéricho, les maîtres de Jéricho se mesurèrent avec vous, les Amoréens, les Perizzites, les Cananéens, les Héthiens et les Gergésites et les Hévites et les Jébusites, et je les livrai entre vos mains. |
Lausanne (1872) | Josué 24.11 (LAU) | Et vous passâtes le Jourdain, et vous vîntes vers Jéricho ; et les maîtres de Jéricho, les Amoréens, et les Phérésiens, et les Cananéens, et les Héthiens, et les Guirgasiens, et les Héviens, et les Jébusiens, vous firent la guerre, et je les livrai entre vos mains. |
Darby (1885) | Josué 24.11 (DBY) | Et vous passâtes le Jourdain, et vous vîntes à Jéricho ; et les hommes de Jéricho, et L’Amoréen, et le Phérézien, et le Cananéen, et le Héthien, et le Guirgasien, le Hévien, et le Jébusien, vous firent la guerre, et je les livrai en votre main ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 24.11 (TAN) | Puis vous traversâtes le Jourdain et arrivâtes devant Jéricho ; et vous eûtes contre vous les possesseurs de Jéricho, les Amorréens, les Phérézéens, les Cananéens, les Héthéens, le Ghirgachéens, les Hévéens et les Jébuséens ; mais je les livrai en votre pouvoir. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 24.11 (VIG) | Vous avez passé le Jourdain, et vous êtes venus à Jéricho. (Alors) Les habitants de cette ville ont combattu contre vous : les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les ai livrés entre vos mains. |
Fillion (1904) | Josué 24.11 (FIL) | Vous avez passé le Jourdain, et vous êtes venus à Jéricho. Les habitants de cette ville ont combattu contre vous: les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et Je les ai livrés entre vos mains. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 24.11 (CRA) | Vous passâtes le Jourdain et vous arrivâtes à Jéricho. Les hommes de Jéricho combattirent contre vous, puis les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les livrai entre vos mains. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 24.11 (BPC) | Puis ayant traversé le Jourdain, vous êtes venus du côté de Jéricho : les citoyens de Jéricho ont combattu contre vous - Amorrhéens, Phérézéens, Cananéens, Hittites, Gergéséens, Hévéens, Jébuséens : je les livrai entre vos mains. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 24.11 (AMI) | Vous avez passé le Jourdain et vous êtes venus à Jéricho. Les gens de cette ville ont combattu contre vous, les Amorrhéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Héthéens, les Gergéséens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les ai livrés entre vos mains. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 24.11 (LXX) | καὶ διέβητε τὸν Ιορδάνην καὶ παρεγενήθητε εἰς Ιεριχω καὶ ἐπολέμησαν πρὸς ὑμᾶς οἱ κατοικοῦντες Ιεριχω ὁ Αμορραῖος καὶ ὁ Χαναναῖος καὶ ὁ Φερεζαῖος καὶ ὁ Ευαῖος καὶ ὁ Ιεβουσαῖος καὶ ὁ Χετταῖος καὶ ὁ Γεργεσαῖος καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν. |
Vulgate (1592) | Josué 24.11 (VUL) | transistisque Iordanem et venistis ad Hiericho pugnaveruntque contra vos viri civitatis eius Amorreus et Ferezeus et Chananeus et Hettheus et Gergeseus et Eveus et Iebuseus et tradidi illos in manus vestras |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 24.11 (SWA) | Nanyi mliuvuka Yordani, mkafika Yeriko; nao watu wa Yeriko wakapigana nanyi, Mwamori, na Mperizi, na Mkanaani, na Mhiti, na Mgirgashi, na Mhivi, na Myebusi; nami nikawatia mikononi mwenu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 24.11 (BHS) | וַתַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֮ וַתָּבֹ֣אוּ אֶל־יְרִיחֹו֒ וַיִּלָּחֲמ֣וּ בָכֶ֣ם בַּעֲלֵֽי־יְ֠רִיחֹו הָֽאֱמֹרִ֨י וְהַפְּרִזִּ֜י וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י וְהַֽחִתִּי֙ וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י הַֽחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וָאֶתֵּ֥ן אֹותָ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃ |