Josué 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 5.10 (LSG) | Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 5.10 (NEG) | Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Segond 21 (2007) | Josué 5.10 (S21) | Les Israélites campèrent à Guilgal. Ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Louis Segond + Strong | Josué 5.10 (LSGSN) | Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 5.10 (BAN) | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 5.10 (SAC) | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la pâque le quatorzième jour du mois sur le soir dans la plaine de Jéricho. |
David Martin (1744) | Josué 5.10 (MAR) | Ainsi les enfants d’Israël se campèrent en Guilgal, et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico. |
Ostervald (1811) | Josué 5.10 (OST) | Et les enfants d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 5.10 (CAH) | Les enfants d’Israel campèrent à Guilgal, et ils firent la Pâque le quatorzième jour du moi, au soir, dans la plaine de Ieri’ho. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 5.10 (GBT) | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 5.10 (PGR) | Et les enfants d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois au soir dans les plaines de Jéricho. |
Lausanne (1872) | Josué 5.10 (LAU) | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils firent la Pâque, le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Darby (1885) | Josué 5.10 (DBY) | Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 5.10 (TAN) | Les Israélites, campés à Ghilgal, célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, vers le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 5.10 (VIG) | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Fillion (1904) | Josué 5.10 (FIL) | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 5.10 (CRA) | Les enfants d’Israël campèrent à Galgala, et ils firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 5.10 (BPC) | Les Fils d’Israël campèrent à Galgala et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, le soir, aux champs de Jéricho. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 5.10 (AMI) | Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala et ils y firent la pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 5.10 (LXX) | καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πασχα τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἀπὸ ἑσπέρας ἐπὶ δυσμῶν Ιεριχω ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῷ πεδίῳ. |
Vulgate (1592) | Josué 5.10 (VUL) | manseruntque filii Israhel in Galgalis et fecerunt phase quartadecima die mensis ad vesperum in campestribus Hiericho |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 5.10 (SWA) | Basi wana wa Israeli wakapanga hema zao huko Gilgali; nao wakala sikukuu ya pasaka siku ya kumi na nne ya mwezi, jioni, katika nchi tambarare za Yeriko. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 5.10 (BHS) | וַיַּחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּגִּלְגָּ֑ל וַיַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַפֶּ֡סַח בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֥ום לַחֹ֛דֶשׁ בָּעֶ֖רֶב בְּעַֽרְבֹ֥ות יְרִיחֹֽו׃ |