Josué 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 6.15 (LSG) | Le septième jour, ils se levèrent de bon matin, dès l’aurore, et ils firent de la même manière sept fois le tour de la ville ; ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 6.15 (NEG) | Le septième jour, ils se levèrent de bon matin, dès l’aurore, et ils firent de la même manière sept fois le tour de la ville ; ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville. |
Segond 21 (2007) | Josué 6.15 (S21) | Le septième jour, ils se levèrent de bon matin, dès l’aurore, et ils firent de la même manière sept fois le tour de la ville. Ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville. |
Louis Segond + Strong | Josué 6.15 (LSGSN) | Le septième jour, ils se levèrent de bon matin , dès l’aurore, et ils firent de la même manière sept fois le tour de la ville ; ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 6.15 (BAN) | Et au septième jour ils se levèrent dès le lever de l’aurore, et ils firent sept fois le tour de la ville, de la même manière ; ce jour-là seul, ils firent sept fois le tour de la ville. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 6.15 (SAC) | Mais le septième jour s’étant levés de grand matin, ils firent sept fois le tour de la ville, comme il leur avait été ordonne : |
David Martin (1744) | Josué 6.15 (MAR) | Mais quand le septième jour fut venu, ils se levèrent dès le matin à l’aube du jour, et ils firent sept fois le tour de la ville en la même manière ; ce jour-là seulement ils firent sept fois le tour de la ville. |
Ostervald (1811) | Josué 6.15 (OST) | Mais le septième jour, ils se levèrent de bon matin, au lever de l’aurore, et ils firent sept fois le tour de la ville, de la même manière ; ce jour-là seulement ils firent le tour de la ville sept fois. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 6.15 (CAH) | Le septième jour ils se levèrent à la pointe du jour, et firent le tour de la ville, de cette manière sept fois, seulement ce jour ils firent le tour de la ville sept fois. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 6.15 (GBT) | Mais le septième jour, s’étant levés de grand matin, ils firent le tour de la ville sept fois, comme il leur avait été ordonné ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 6.15 (PGR) | Mais le septième jour ils se levèrent à l’apparition de l’aurore, et ils firent le tour de la ville en cette manière, sept fois ; ce jour-là seul ils firent sept fois le tour de la ville. |
Lausanne (1872) | Josué 6.15 (LAU) | Et le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, au lever de l’aurore, et ils firent le tour de la ville dans cette ordonnance-là sept fois. |
Darby (1885) | Josué 6.15 (DBY) | Et le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, au lever de l’aurore, et firent le tour de la ville, de la même manière, sept fois ; seulement, ce jour-là, ils firent le tour de la ville sept fois. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 6.15 (TAN) | Le septième jour, s’étant levés dès l’aurore, ils firent dans le même ordre, le tour de la ville, sept fois : c’est ce jour-là seulement qu’on fit sept fois le tour de la ville. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 6.15 (VIG) | Mais le septième jour, s’étant levés de grand matin, ils firent sept fois le tour de la ville, comme il leur avait été ordonné ; |
Fillion (1904) | Josué 6.15 (FIL) | Mais le septième jour, s’étant levés de grand matin, ils firent sept fois le tour de la ville, comme il leur avait été ordonné; |
Auguste Crampon (1923) | Josué 6.15 (CRA) | Le septième jour, ils se levèrent, comme montait l’aurore, et ils marchèrent de la même manière sept fois autour de la ville ; ce jour-là seul ils marchèrent sept fois autour de la ville. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 6.15 (BPC) | Au septième jour, ils se levèrent dès l’aube et firent le tour de la ville, [selon ce cérémonial], sept fois : [ce jour-là seulement ils firent sept fois le tour de la ville]. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 6.15 (AMI) | Mais le septième jour, s’étant levés de grand matin, ils firent sept fois le tour de la ville, comme il leur avait été ordonné ; ce fut le seul jour où ils firent sept fois le tour de la ville ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 6.15 (LXX) | καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνέστησαν ὄρθρου καὶ περιήλθοσαν τὴν πόλιν ἑξάκις. |
Vulgate (1592) | Josué 6.15 (VUL) | die autem septimo diluculo consurgentes circumierunt urbem sicut dispositum erat septies |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 6.15 (SWA) | Ikawa siku ya saba wakaondoka asubuhi na mapema wakati wa mapambazuko, wakauzunguka mji vivyo hivyo mara saba; ila siku hiyo waliuzunguka huo mji mara saba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 6.15 (BHS) | וַיְהִ֣י׀ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּשְׁכִּ֨מוּ֙ כַּעֲלֹ֣ות הַשַּׁ֔חַר וַיָּסֹ֧בּוּ אֶת־הָעִ֛יר כַּמִּשְׁפָּ֥ט הַזֶּ֖ה שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים רַ֚ק בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא סָבְב֥וּ אֶת־הָעִ֖יר שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃ |