1 Pierre 2.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Pierre 2.6 (LSG) | Car il est dit dans l’écriture : Voici, je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse ; Et celui qui croit en elle ne sera point confus. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Pierre 2.6 (NEG) | Car il est dit dans l’Écriture : Voici, je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse ; Et celui qui croit en elle ne sera point confus. |
Segond 21 (2007) | 1 Pierre 2.6 (S21) | En effet, il est dit dans l’Écriture : Je mets dans Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse. Celui qui croit en elle n’en aura jamais honte. |
Louis Segond + Strong | 1 Pierre 2.6 (LSGSN) | Car il est dit dans l’Ecriture : Voici , je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse ; Et celui qui croit en elle ne sera point confus . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Pierre 2.6 (BAN) | Car il est dit dans l’Écriture : Voici, je pose en Sion une pierre angulaire, choisie et précieuse ; et celui qui croit en elle, ne sera point confus. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Pierre 2.6 (SAC) | C’est pourquoi il est dit dans l’Écriture : Je vais mettre en Sion celui qui est la principale pierre de l’angle, pierre choisie et précieuse ; et quiconque croira en lui, ne sera point confondu. |
David Martin (1744) | 1 Pierre 2.6 (MAR) | C’est pourquoi il est dit dans l’Ecriture : voici, je mets en Sion la maîtresse pierre du coin, élue et précieuse ; et celui qui croira en elle, ne sera point confus. |
Ostervald (1811) | 1 Pierre 2.6 (OST) | C’est pourquoi il est dit dans l’Écriture : Voici, je pose en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse ; et qui croira en elle, ne sera point confus. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Pierre 2.6 (GBT) | C’est pourquoi il est dit dans l’Écriture : Voici que je pose dans Sion la principale pierre de l’angle, la pierre choisie et précieuse ; et quiconque croira en elle ne sera point confondu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Pierre 2.6 (PGR) | en effet on trouve dans l’écriture : « Voici, Je place en Sion une pierre choisie, angulaire, honorée, et celui qui croit en elle n’aura certainement pas à en rougir. » |
Lausanne (1872) | 1 Pierre 2.6 (LAU) | C’est pour cela aussi qu’il y a dans l’Écriture : « Voici que je pose en Sion une pierre angulaire, élue, précieuse ; et celui qui croit en elle ne sera point confus. » |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Pierre 2.6 (OLT) | puisqu’il est dit dans l’Ecriture: «Voici, je place en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse: celui qui met en elle sa confiance ne sera point confus.» |
Darby (1885) | 1 Pierre 2.6 (DBY) | Parce qu’on trouve dans l’écriture : « Voici, je pose en Sion une maîtresse pierre de coin, élue, précieuse ; et celui qui croit en elle ne sera point confus ». |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Pierre 2.6 (STA) | On lit en effet dans l’Écriture : « Voici que je place en Sion une pierre, Une pierre d’angle choisie et précieuse, Et celui qui aura confiance en elle ne sera pas déçu. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Pierre 2.6 (VIG) | C’est pourquoi il est dit dans l’Ecriture : Voici, je mets dans Sion la pierre angulaire choisie, précieuse ; et celui qui aura confiance en elle ne sera pas confondu. |
Fillion (1904) | 1 Pierre 2.6 (FIL) | C’est pourquoi il est dit dans l’Ecriture: Voici, Je mets dans Sion la pierre angulaire choisie, précieuse; et celui qui aura confiance en elle ne sera pas confondu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Pierre 2.6 (SYN) | Car il est dit dans l’Écriture : « Voyez ! Je pose en Sion la pierre angulaire, choisie et précieuse ; et celui qui croit en elle ne sera pas confus. » |
Auguste Crampon (1923) | 1 Pierre 2.6 (CRA) | Car il est dit dans l’Écriture : « Voici que je pose en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse, et celui qui met en elle sa confiance ne sera pas confondu?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Pierre 2.6 (BPC) | C’est pourquoi il est dit dans l’Ecriture : Voici que je place dans Sion une pierre, angulaire, choisie, précieuse, et celui qui a confiance en elle ne sera point confondu. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Pierre 2.6 (AMI) | Il est dit, en effet, dans l’Écriture : Voici que je place en Sion une pierre d’angle choisie et précieuse ; et celui qui met sa confiance en elle ne sera pas déçu. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Pierre 2.6 (VUL) | propter quod continet in scriptura ecce pono in Sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Pierre 2.6 (SWA) | Kwa kuwa imeandikwa katika maandiko Tazama, naweka katika Sayuni jiwe kuu la pembeni, teule, lenye heshima, Na kila amwaminiye hatatahayarika. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Pierre 2.6 (SBLGNT) | διότι περιέχει ⸀ἐν γραφῇ· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ⸂ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν⸃ ἔντιμον, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ. |