1 Pierre 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Pierre 3.6 (LSG) | comme Sara, qui obéissait à Abraham et l’appelait son seigneur. C’est d’elle que vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Pierre 3.6 (NEG) | comme Sara, qui obéissait à Abraham et l’appelait son seigneur. C’est d’elle que vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Segond 21 (2007) | 1 Pierre 3.6 (S21) | comme Sara, qui a obéi à Abraham en l’appelant son seigneur. Vous êtes devenues ses filles en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Louis Segond + Strong | 1 Pierre 3.6 (LSGSN) | comme Sara, qui obéissait à Abraham et l’appelait son seigneur. C’est d’elle que vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien , sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Pierre 3.6 (BAN) | comme Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son Seigneur. C’est d’elle que vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien, sans vous effrayer de rien. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Pierre 3.6 (SAC) | et comme faisait Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur ; Sara, dis-je, dont vous êtes devenues les filles, en imitant sa bonne vie, et ne vous laissant abattre par aucune crainte. |
David Martin (1744) | 1 Pierre 3.6 (MAR) | Comme Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant [son] Seigneur ; de laquelle vous êtes les filles en faisant bien, lors même que vous ne craignez rien de ce que vous pourriez avoir à craindre. |
Ostervald (1811) | 1 Pierre 3.6 (OST) | Comme Sara qui obéissait à Abraham, et l’appelait son seigneur. C’est d’elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et en ne vous laissant troubler par aucune crainte. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Pierre 3.6 (GBT) | Telle était Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur, et de laquelle vous êtes les filles en faisant le bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Pierre 3.6 (PGR) | comme Sara fut obéissante à Abraham qu’elle appelait son seigneur ; c’est d’elle que vous êtes devenues les enfants, en faisant bien et en ne vous laissant pas effrayer par la moindre intimidation. |
Lausanne (1872) | 1 Pierre 3.6 (LAU) | comme Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant seigneur, et de laquelle vous êtes devenues les enfants, en pratiquant le bien et ne craignant aucun sujet d’épouvante. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Pierre 3.6 (OLT) | telle était Sarah, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur, elle, dont vous êtes devenues les filles par votre bonne conduite, et par votre courage qui ne s’effraie de rien. |
Darby (1885) | 1 Pierre 3.6 (DBY) | comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien et en ne craignant aucune frayeur. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Pierre 3.6 (STA) | Sarra, par exemple, qui obéissait à Abraham et l’appelait son Seigneur, Sarra, dont vous êtes devenus les enfants en faisant le bien sans crainte, sans aucune appréhension. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Pierre 3.6 (VIG) | telle Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur ; Sara dont vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien et sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Fillion (1904) | 1 Pierre 3.6 (FIL) | telle Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur; Sara dont vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien et sans vous laisser troubler par aucune crainte. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Pierre 3.6 (SYN) | comme Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur, elle dont vous êtes devenues les filles en faisant le bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. Vous, de même, maris, montrez de la sagesse dans vos rapports avec vos femmes, comme avec un sexe plus faible ; et, puisqu’elles doivent hériter avec vous la grâce de la vie, ayez des égards pour elles, afin que rien ne trouble vos prières. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Pierre 3.6 (CRA) | Ainsi Sara obéissait à Abraham, le traitant de Seigneur ; et vous êtes devenues ses filles, si vous faites le bien sans craindre aucune menace. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Pierre 3.6 (BPC) | Sara par exemple obéit à Abraham, l’appelant son Seigneur, et vous êtes devenues ses enfants en faisant le bien sans craindre aucune menace. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Pierre 3.6 (AMI) | telle Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son seigneur, elle dont vous êtes devenues les filles, vous qui faites le bien et ne vous laissez troubler par aucune crainte. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Pierre 3.6 (VUL) | sicut Sarra oboediebat Abrahae dominum eum vocans cuius estis filiae benefacientes et non timentes ullam perturbationem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Pierre 3.6 (SWA) | Kama vile Sara alivyomtii Ibrahimu, akamwita Bwana; nanyi ni watoto wake, mfanyapo mema, wala hamkutishwa kwa hofu yo yote. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Pierre 3.6 (SBLGNT) | ὡς Σάρρα ⸀ὑπήκουσεν τῷ Ἀβραάμ, κύριον αὐτὸν καλοῦσα· ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν. |