1 Pierre 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Pierre 5.11 (LSG) | À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Pierre 5.11 (NEG) | À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen ! |
Segond 21 (2007) | 1 Pierre 5.11 (S21) | À lui soient [la gloire et] la puissance aux siècles des siècles ! Amen ! |
Louis Segond + Strong | 1 Pierre 5.11 (LSGSN) | À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Pierre 5.11 (BAN) | À lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Pierre 5.11 (SAC) | À lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles ! Amen ! |
David Martin (1744) | 1 Pierre 5.11 (MAR) | À lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen ! |
Ostervald (1811) | 1 Pierre 5.11 (OST) | À lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Pierre 5.11 (GBT) | A lui soient la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Pierre 5.11 (PGR) | A Lui soit le pouvoir, pour les siècles. Amen ! |
Lausanne (1872) | 1 Pierre 5.11 (LAU) | À lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen ! |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Pierre 5.11 (OLT) | A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen! |
Darby (1885) | 1 Pierre 5.11 (DBY) | À lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Pierre 5.11 (STA) | A lui soit la force aux siècles des siècles ! Amen. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Pierre 5.11 (VIG) | A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen. |
Fillion (1904) | 1 Pierre 5.11 (FIL) | A Lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Pierre 5.11 (SYN) | À lui soit la puissance, aux siècles des siècles ! Amen. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Pierre 5.11 (CRA) | A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Pierre 5.11 (BPC) | A lui soit la puissance dans les siècles des siècles. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Pierre 5.11 (AMI) | À lui la puissance dans les siècles des siècles ! Amen ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Pierre 5.11 (VUL) | ipsi imperium in saecula saeculorum amen |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Pierre 5.11 (SWA) | Uweza una yeye hata milele na milele. Amina. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Pierre 5.11 (SBLGNT) | ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν. |