1 Jean 5.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Jean 5.5 (LSG) | Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Jean 5.5 (NEG) | Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Segond 21 (2007) | 1 Jean 5.5 (S21) | Qui est victorieux du monde ? N’est-ce pas celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Louis Segond + Strong | 1 Jean 5.5 (LSGSN) | Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Jean 5.5 (BAN) | Qui est celui qui remporte la victoire sur le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Jean 5.5 (SAC) | Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
David Martin (1744) | 1 Jean 5.5 (MAR) | Qui est celui qui surmonte le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Ostervald (1811) | 1 Jean 5.5 (OST) | Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Jean 5.5 (GBT) | Quel est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Jean 5.5 (PGR) | Or, quel est celui qui remporte la victoire sur le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le fils de Dieu ? |
Lausanne (1872) | 1 Jean 5.5 (LAU) | Qui est celui qui est victorieux du monde, si ce n’est celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Jean 5.5 (OLT) | Qui est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? |
Darby (1885) | 1 Jean 5.5 (DBY) | Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Jean 5.5 (STA) | Qui est-ce qui triomphe du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Jean 5.5 (VIG) | Quel est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Fillion (1904) | 1 Jean 5.5 (FIL) | Quel est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Jean 5.5 (SYN) | Quel est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? C’est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec l’eau et le sang, non pas avec l’eau seulement, mais avec l’eau et avec le sang ; et c’est l’Esprit qui en rend témoignage, parce que l’Esprit est la vérité. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Jean 5.5 (CRA) | Qui est celui qui est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Jean 5.5 (BPC) | Qui est vainqueur du monde si ce n’est celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Jean 5.5 (AMI) | Qui est en effet le vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Jean 5.5 (VUL) | quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Jean 5.5 (SWA) | Mwenye kuushinda ulimwengu ni nani, isipokuwa ni yeye aaminiye ya kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu? |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Jean 5.5 (SBLGNT) | τίς ⸂δέ ἐστιν⸃ ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; |