Apocalypse 15.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 15.3 (LSG) | Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’agneau, en disant : Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant ! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 15.3 (NEG) | Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur, Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations ! |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 15.3 (S21) | Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau en disant : « Tes œuvres sont grandes et extraordinaires, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations ! |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 15.3 (LSGSN) | Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’agneau, en disant : Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 15.3 (BAN) | Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur, Dieu dominateur souverain ! Justes et véritables sont tes voies, ô Roi des nations ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 15.3 (SAC) | Ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Vos œuvres sont grandes et admirables, ô Seigneur Dieu tout-puissant ! Vos voies sont justes et véritables, ô Roi des siècles ! |
David Martin (1744) | Apocalypse 15.3 (MAR) | Qui chantaient le Cantique de Moïse serviteur de Dieu, et le Cantique de l’Agneau, en disant : que tes œuvres sont grandes et merveilleuses, ô Seigneur Dieu tout-puissant ! tes voies [sont] justes et véritables, ô Roi des Saints ! |
Ostervald (1811) | Apocalypse 15.3 (OST) | Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Tes œuvres sont grandes et admirables, ô Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et véritables, ô Roi des saints ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 15.3 (GBT) | Et qui chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant ; justes et véritables sont vos voies, Roi des siècles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 15.3 (PGR) | et ils chantent l’hymne de Moïse l’esclave de Dieu, et l’hymne de l’agneau, en disant :« Grandes et merveilleuses sont Tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant ! Justes et véritables sont Tes voies, O Roi des nations ! |
Lausanne (1872) | Apocalypse 15.3 (LAU) | Et ils chantent le cantique de Moïse esclave de Dieu et le cantique de l’agneau, en disant : Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur, [toi qui es] le Dieu Tout-Puissant ! justes et véritables sont tes chemins, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 15.3 (OLT) | Ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’agneau, disant: «Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu, Tout-Puissant! Tes voies sont justes et véritables, ô Roi des nations! |
Darby (1885) | Apocalypse 15.3 (DBY) | Et ils chantent le cantique de Moïse, esclave de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et véritables sont tes voies, ô Roi des nations ! |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 15.3 (STA) | Et ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteurs de Dieu, et le cantique de l’agneau en disant : « Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant Justes et vraies sont tes voies », |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 15.3 (VIG) | Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant ; justes et véritables sont vos voies, ô Roi des siècles. |
Fillion (1904) | Apocalypse 15.3 (FIL) | Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant: Grandes et admirables sont Vos oeuvres, Seigneur Dieu tout-puissant; justes et véritables sont Vos voies, ô Roi des siècles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 15.3 (SYN) | Ils chantent le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur, Dieu tout-puissant ! Tes voies sont justes et véritables, ô Roi des nations ! |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 15.3 (CRA) | Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau disant : « Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur, Dieu tout-puissant ! Justes et véritables sont vos voies, ô Roi des siècles ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 15.3 (BPC) | Ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : “Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant ; justes et véridiques sont tes voies, Roi des nations ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 15.3 (AMI) | Ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Justes et véritables sont vos voies, ô Roi des nations ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 15.3 (VUL) | et cantant canticum Mosi servi Dei et canticum agni dicentes magna et mirabilia opera tua Domine Deus omnipotens iustae et verae viae tuae rex saeculorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 15.3 (SWA) | Nao wauimba wimbo wa Musa, mtumwa wa Mungu, na wimbo wa Mwana-Kondoo, wakisema, Ni makuu, na ya ajabu, matendo yako, Ee Bwana Mungu Mwenyezi; Ni za haki, na za kweli, njia zako, Ee Mfalme wa mataifa. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 15.3 (SBLGNT) | καὶ ᾄδουσιν τὴν ᾠδὴν Μωϋσέως τοῦ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου λέγοντες· Μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τὰ ἔργα σου, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ· δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου, ὁ βασιλεὺς τῶν ⸀αἰώνων· |