Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 11.28

Juges 11.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 11.28 (LSG)Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.
Juges 11.28 (NEG)Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire.
Juges 11.28 (S21)Le roi des Ammonites n’écouta pas les paroles que Jephthé lui fit dire.
Juges 11.28 (LSGSN)Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire .

Les Bibles d'étude

Juges 11.28 (BAN)Et le roi des fils d’Ammon n’écouta pas les paroles que Jephté lui avait fait transmettre.

Les « autres versions »

Juges 11.28 (SAC)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.
Juges 11.28 (MAR)Mais le Roi des enfants de Hammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.
Juges 11.28 (OST)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point écouter les paroles que Jephthé lui avait fait dire.
Juges 11.28 (CAH)Mais le roi des fils d’Amône n’écouta pas les paroles que liphta’h lui avait fait adresser.
Juges 11.28 (GBT)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.
Juges 11.28 (PGR)Mais le roi des Ammonites n’écouta point les raisons que Jephthé lui avait fait alléguer.
Juges 11.28 (LAU)Le roi des fils d’Ammon n’écouta point les paroles de Jephté, qu’il lui avait mandées.
Juges 11.28 (DBY)Et le roi des fils d’Ammon n’écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.
Juges 11.28 (TAN)Mais le roi des Ammonites ne tint pas compte des paroles que Jephté lui avait fait adresser.
Juges 11.28 (VIG)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.
Juges 11.28 (FIL)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.
Juges 11.28 (CRA)Le roi des fils d’Ammon, n’écouta pas les paroles que Jephté lui avait envoyé dire.
Juges 11.28 (BPC)Mais le roi des Ammonites ne voulut pas entendre les paroles de Jephté qu’il lui avait fait tenir.
Juges 11.28 (AMI)Mais le roi des enfants d’Ammon ne voulut point se rendre à ce que Jephté lui avait fait dire par ses ambassadeurs.

Langues étrangères

Juges 11.28 (LXX)καὶ οὐκ εἰσήκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ εἰσήκουσεν τῶν λόγων Ιεφθαε ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν.
Juges 11.28 (VUL)noluitque adquiescere rex filiorum Ammon verbis Iepthae quae per nuntios mandaverat
Juges 11.28 (SWA)Lakini mfalme wa wana wa Amoni hakuyasikiza hayo maneno ya Yeftha aliompelekea.
Juges 11.28 (BHS)וְלֹ֣א שָׁמַ֔ע מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון אֶל־דִּבְרֵ֣י יִפְתָּ֔ח אֲשֶׁ֥ר שָׁלַ֖ח אֵלָֽיו׃ פ