Juges 4.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 4.13 (LSG) | Et, depuis Haroscheth Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 4.13 (NEG) | Et, depuis Haroscheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. |
Segond 21 (2007) | Juges 4.13 (S21) | Et, depuis Harosheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent du Kison tous ses chars, 900 chars en fer, et tout le peuple qui était avec lui. |
Louis Segond + Strong | Juges 4.13 (LSGSN) | Et, depuis Haroscheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 4.13 (BAN) | Et Sisera fit venir tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, de Haroseth-Goïm au torrent du Kison. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 4.13 (SAC) | Et il fit assembler ses neuf cents chariots armés de faux, et fit marcher toute son armée de Haroseth, pays des gentils, au torrent de Cison. |
David Martin (1744) | Juges 4.13 (MAR) | Et Sisera assembla tous ses chariots, [savoir] neuf cents chariots de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Haroseth des Nations, jusqu’au torrent de Kison. |
Ostervald (1811) | Juges 4.13 (OST) | Et Sisera assembla tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth-Goïm jusqu’au torrent de Kisson. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 4.13 (CAH) | Sîsera convoqua tous ses chars (au nombre de) neuf cents et tout le peuple qui était avec lui ; depuis ’Haroscheth-Hagoïme vers le torrent de Kischone. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 4.13 (GBT) | Et il assembla ses neuf cents chariots armés de faux, et fit marcher toute son armée de Haroseth des Nations, au torrent de Cison. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 4.13 (PGR) | Alors de Haroseth-Gojim Sisera rassembla vers le torrent du Kison tous ses chars, neuf cents chars ferrés et toute la troupe qui était sous ses ordres. |
Lausanne (1872) | Juges 4.13 (LAU) | Alors Sisera fit assembler à cri public tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Haroscheth-goïm, au torrent de Kischon. |
Darby (1885) | Juges 4.13 (DBY) | Et Sisera rassembla tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth des nations, au torrent de Kison. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 4.13 (TAN) | réunit tous ses chariots, neuf cents chariots armés de fer, ainsi que toute la milice sous ses ordres, et les achemina de Harochet Haggoyim vers le torrent de Kison. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 4.13 (VIG) | Et il fit assembler ses neuf cents chars armés de faux, et fit marcher toute son armée de Haroseth des Gentils (nations) au torrent de Cison. |
Fillion (1904) | Juges 4.13 (FIL) | Et il fit assembler ses neuf cents chars armés de faux, et fit marcher toute son armée de Haroseth des Gentils au torrent de Cison. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 4.13 (CRA) | et Sisara, fit venir d’Haroseth-Goïm, vers le torrent de Cison, tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 4.13 (BPC) | alors Sisara rassembla toute sa charrerie, neuf cents chars de fer, et tous ses hommes qui étaient avec lui, depuis Haroseth-des-Goyïm, le long du torrent du Cison. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 4.13 (AMI) | Et il fit assembler ses neuf cents chars de fer, et fit marcher toute son armée à Haroseth, pays des gentils, au torrent de Cison. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 4.13 (LXX) | καὶ ἐκάλεσεν Σισαρα πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ’ αὐτοῦ ἀπὸ Αρισωθ τῶν ἐθνῶν εἰς τὸν χειμάρρουν Κισων. |
Vulgate (1592) | Juges 4.13 (VUL) | et congregavit nongentos falcatos currus omnemque exercitum de Aroseth gentium ad torrentem Cison |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 4.13 (SWA) | Sisera akayakusanya magari yake yote, naam, magari ya chuma mia kenda, na watu wote waliokuwa pamoja naye, toka Haroshethi wa Mataifa mpaka mto wa Kishoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 4.13 (BHS) | וַיַּזְעֵ֨ק סִֽיסְרָ֜א אֶת־כָּל־רִכְבֹּ֗ו תְּשַׁ֤ע מֵאֹות֙ רֶ֣כֶב בַּרְזֶ֔ל וְאֶת־כָּל־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו מֵחֲרֹ֥שֶׁת הַגֹּויִ֖ם אֶל־נַ֥חַל קִישֹֽׁון׃ |