Juges 5.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 5.15 (LSG) | Les princes d’Issacar furent avec Débora, Et Issacar suivit Barak, Il fut envoyé sur ses pas dans la vallée. Près des ruisseaux de Ruben, Grandes furent les résolutions du cœur ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 5.15 (NEG) | Les princes d’Issacar furent avec Débora, Et Issacar suivit Barak, Il fut envoyé sur ses pas dans la vallée. Près des ruisseaux de Ruben, Grandes furent les résolutions du cœur ! |
Segond 21 (2007) | Juges 5.15 (S21) | Les princes d’Issacar ont accompagné Débora, et Issacar a suivi Barak. Il a été envoyé sur ses pas dans la vallée. « Mais près des ruisseaux de Ruben, grandes ont été les délibérations du cœur ! |
Louis Segond + Strong | Juges 5.15 (LSGSN) | Les princes d’Issacar furent avec Débora, Et Issacar suivit Barak, Il fut envoyé sur ses pas dans la vallée. Près des ruisseaux de Ruben, Grandes furent les résolutions du cœur ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 5.15 (BAN) | Et les princes d’Issacar furent avec Débora, Et Issacar fut tel que Barak. Dans la plaine il se précipita sur ses pas. Près des ruisseaux de Ruben, Il y eut de grandes délibérations ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 5.15 (SAC) | Les chefs d’Issachar ont été avec Débora, et ont suivi les traces de Barac, qui s’est jeté dans le péril comme s’il se fût précipité dans un abîme. Ruben alors était divisé contre lui-même, et les plus vaillants de cette tribu n’ont fait autre chose que disputer. |
David Martin (1744) | Juges 5.15 (MAR) | Et les principaux d’Issacar ont été avec Débora, et Issacar ainsi que Barac ; il a été envoyé avec sa suite dans la vallée ; il y a eu aux séparations de Ruben, de grandes considérations dans leur cœur. |
Ostervald (1811) | Juges 5.15 (OST) | Et les chefs d’Issacar furent avec Débora ; et Issacar suivit Barak, et fut envoyé sur ses pas dans la vallée. Près des ruisseaux de Ruben, grandes furent les contestations dans les cœurs ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 5.15 (CAH) | Les princes d’lssachar (furent) avec Deborah, Issachar soutien de Barak ; Ses pieds s’élancent dans la vallée ; Sur les rives de Reoubene, grandes hésitations dans la pensée ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 5.15 (GBT) | Les chefs d’Issachar ont été avec Débora, et ont suivi les traces de Barac, qui s’est jeté dans le péril comme s’il se fût précipité dans un abîme. Ruben était alors divisé contre lui-même, et les plus vaillants de cette tribu s’arrêtaient à disputer. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 5.15 (PGR) | Mes princes d’Issaschar accompagnaient Debora, et Issaschar soutint Barak, il fut détaché dans la vallée sur ses traces… Entre les cours d’eau de Ruben il y eut grande consultation. |
Lausanne (1872) | Juges 5.15 (LAU) | Et mes chefs en Issacar, [ils sont] avec Débora ; tel Barac, tel Issacar{Ou Issacar le soutien de Barac.} lancés sur ses pas dans la vallée. Auprès des ruisseaux de Ruben, grandes résolutions de cœur ! |
Darby (1885) | Juges 5.15 (DBY) | Et les princes d’Issacar ont été avec Debora, et Issacar, comme Barak ; il a été envoyé sur ses pas dans la vallée. Aux divisions de Ruben, grandes considérations de cœur ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 5.15 (TAN) | Et ces princes d’Issachar, amis de Débora, et Issachar, l’appui de Barak, dans la vallée ils s’étalent à ses pieds. Parmi les groupes de Ruben, grands sont les soucis de la pensée ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 5.15 (VIG) | Les chefs d’Issachar ont été avec Debbora ; ils ont suivi les traces de Barac, qui s’est jeté dans le péril comme s’il se fût précipité dans un abîme. Ruben alors était divisé contre lui-même, et les plus vaillants (magnanimes) de cette tribu n’ont fait autre chose que disputer. |
Fillion (1904) | Juges 5.15 (FIL) | Les chefs d’Issachar ont été avec Débora; ils ont suivi les traces de Barac, qui s’est jeté dans le péril comme s’il se fût précipité dans un abîme. Ruben alors était divisé contre lui-même, et les plus vaillants de cette tribu n’ont fait autre chose que disputer. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 5.15 (CRA) | Les princes d’Issachar sont avec Débora, Issachar est à côté de Barac ; dans la plaine il est envoyé sur ses pas. Près des ruisseaux de Ruben, il y eut de grandes résolutions du cœur : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 5.15 (BPC) | Et les chefs d’Issachar sont avec Débora, - et Nephtali, avec Barac, - dans la vallée se lance sur ses pas. Aux ruisseaux de Ruben, - quels grands débats du cœur ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 5.15 (AMI) | Les chefs d’Issachar ont été avec Débora, Nephthali a suivi les traces de Barac, et dans la vallée s’est précipité sur ses pas. [Ruben alors était divisé contre lui-même, et les plus vaillants de cette tribu n’ont fait autre chose que disputer.] |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 5.15 (LXX) | ἐν Ισσαχαρ μετὰ Δεββωρας ἐξαπέστειλεν πεζοὺς αὐτοῦ εἰς τὴν κοιλάδα ἵνα τί σὺ κατοικεῖς ἐν μέσῳ χειλέων ἐξέτεινεν ἐν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ ἐν διαιρέσεσιν Ρουβην μεγάλοι ἀκριβασμοὶ καρδίας. |
Vulgate (1592) | Juges 5.15 (VUL) | duces Isachar fuere cum Debbora et Barac vestigia sunt secuti qui quasi in praeceps ac baratrum se discrimini dedit diviso contra se Ruben magnanimorum repperta contentio est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 5.15 (SWA) | Na wakuu wa Isakari walikuwa pamoja na Debora. Kama alivyokuwa Isakari, ndivyo alivyokuwa Baraka. Waliingia bondeni kwa kasi miguuni pake. Kwenye vijito vya Reubeni Palikuwa na makusudi makuu mioyoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 5.15 (BHS) | וְשָׂרַ֤י בְּיִשָּׂשכָר֙ עִם־דְּבֹרָ֔ה וְיִשָּׂשכָר֙ כֵּ֣ן בָּרָ֔ק בָּעֵ֖מֶק שֻׁלַּ֣ח בְּרַגְלָ֑יו בִּפְלַגֹּ֣ות רְאוּבֵ֔ן גְּדֹלִ֖ים חִקְקֵי־לֵֽב׃ |