Juges 9.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.16 (LSG) | Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? Avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? L’avez-vous traité selon les services qu’il a rendus ? — |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.16 (NEG) | Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? l’avez-vous traité selon les services qu’il a rendus ? |
Segond 21 (2007) | Juges 9.16 (S21) | « Maintenant, est-ce avec fidélité et intégrité que vous avez agi en proclamant Abimélec roi ? Avez-vous agi avec bienveillance pour Jerubbaal et sa famille ? L’avez-vous traité conformément aux services qu’il a rendus ? |
Louis Segond + Strong | Juges 9.16 (LSGSN) | Maintenant, est-ce de bonne foi et avec intégrité que vous avez agi en proclamant roi Abimélec ? avez-vous eu de la bienveillance pour Jerubbaal et sa maison ? l’avez-vous traité selon les services qu’il a rendus ? - |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.16 (BAN) | Et maintenant, si c’est en vérité et droiture que vous avez agi en faisant roi Abimélec, et si vous vous êtes bien conduits envers Jérubbaal et sa maison, et si vous l’avez traité selon les œuvres de ses mains, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.16 (SAC) | Considérez donc maintenant si c’a été pour vous une action juste et innocente d’établir ainsi Abimélech pour votre prince ; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous, |
David Martin (1744) | Juges 9.16 (MAR) | Maintenant donc, si vous avez agi avec sincérité et avec intégrité, en établissant Abimélec pour Roi, et si vous en avez bien usé envers Jérubbahal et sa maison, et si vous lui avez fait selon qu’il vous y a obligés par ses actions. |
Ostervald (1811) | Juges 9.16 (OST) | Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, en proclamant roi Abimélec ? Et avez-vous bien agi envers Jérubbaal et envers sa maison ? Et lui avez-vous rendu selon ce qu’il a fait pour vous ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.16 (CAH) | Et maintenant si vous avez agi avec sincérité et intégrité en faisant régner Abimelech, si vous avez bien agi envers leroubbâal et envers sa maison ; si, selon son mérite, vous l’avez récompensé; |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.16 (GBT) | Maintenant donc, si c’est avec raison et sans péché que vous avez établi Abimélech votre roi ; si vous avez bien agi envers Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les bienfaits de celui qui a combattu pour vous, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.16 (PGR) | Ainsi donc, si c’est avec fidélité et droiture que vous avez agi en faisant Abimélech roi, et si vous vous êtes bien conduits envers Jérubbaal et sa maison, et si vous l’avez traité en raison de ce qu’il a fait pour vous, |
Lausanne (1872) | Juges 9.16 (LAU) | Et maintenant, si c’est en vérité et en intégrité [de cœur] que vous avez agi, et que vous établi roi Abimélec, et si vous avez bien agi envers Jéroubbaal et envers sa maison, et si vous lui avez fait selon la rétribution due à ses mains... |
Darby (1885) | Juges 9.16 (DBY) | - Et maintenant, si vous avez agi avec vérité et en intégrité en établissant roi Abimélec, et si vous avez bien fait envers Jerubbaal et envers sa maison, et si vous lui avez fait selon les actes de ses mains ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.16 (TAN) | Et maintenant, vous aussi, si vous avez agi avec sincérité et loyauté en faisant roi Abimélec ; si vous avez bien agi envers Jérubbaal et sa famille, agi en hommes reconnaissants de ses services… |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.16 (VIG) | Considérez donc maintenant si ç’a été pour vous une action juste et innocente de proclamer roi Abimélech ; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous, |
Fillion (1904) | Juges 9.16 (FIL) | Considérez donc maintenant si ç’a été pour vous une action juste et innocente de proclamer roi Abimélech; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison; si vous avez reconnu, comme vous deviez, les grands services de celui qui a combattu pour vous, |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.16 (CRA) | Maintenant, si c’est avec équité et droiture que vous avez agi en faisant roi Abimélech, si vous vous êtes bien conduits envers Jérobaal et sa maison, et si vous l’avez traité selon le mérite de ses mains, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.16 (BPC) | Et maintenant, si c’est selon la vérité et la loyauté que vous avez agi et que vous avez fait roi Abimélech, si vous avez bien agi envers Jérobaal et envers sa maison, si vous l’avez traité selon le bienfait de ses mains... |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.16 (AMI) | Considérez donc maintenant si ç’a été pour vous une action juste et innocente d’établir ainsi Abimélech pour votre prince ; si vous avez bien traité Jérobaal et sa maison ; si vous avez reconnu comme vous deviez les grands services de celui qui a combattu pour vous |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.16 (LXX) | καὶ νῦν εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν τελειότητι ἐποιήσατε καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Αβιμελεχ καὶ εἰ καλῶς ἐποιήσατε μετὰ Ιεροβααλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ εἰ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐποιήσατε αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Juges 9.16 (VUL) | nunc igitur si recte et absque peccato constituistis super vos regem Abimelech et bene egistis cum Hierobbaal et cum domo eius et reddidistis vicem beneficiis eius qui pugnavit pro vobis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.16 (SWA) | Basi sasa ikiwa mmetenda kwa uaminifu na uelekevu, katika kumtawaza Abimeleki awe mfalme, na ikiwa mmemtendea mema Yerubaali na nyumba yake, na kumtendea kama ilivyostahili mikono yake; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.16 (BHS) | וְעַתָּ֗ה אִם־בֶּאֱמֶ֤ת וּבְתָמִים֙ עֲשִׂיתֶ֔ם וַתַּמְלִ֖יכוּ אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ וְאִם־טֹובָ֤ה עֲשִׂיתֶם֙ עִם־יְרֻבַּ֣עַל וְעִם־בֵּיתֹ֔ו וְאִם־כִּגְמ֥וּל יָדָ֖יו עֲשִׂ֥יתֶם לֹֽו׃ |