Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 9.32

Juges 9.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 9.32 (LSG)Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (NEG)Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (S21)Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (LSGSN)Maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.

Les Bibles d'étude

Juges 9.32 (BAN)Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et viens te mettre en embuscade dans la campagne.

Les « autres versions »

Juges 9.32 (SAC)Venez donc de nuit avec les troupes qui sont avec vous ; tenez-vous caché dans les champs ;
Juges 9.32 (MAR)Maintenant donc lève-toi de nuit, toi, et le peuple qui est avec toi, et mets des embûches aux champs.
Juges 9.32 (OST)Maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et dresse des embuscades dans la campagne ;
Juges 9.32 (CAH)Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi et embusquetoi dans les champs.
Juges 9.32 (GBT)Venez donc de nuit avec les troupes que vous avez ; tenez-vous caché dans la campagne,
Juges 9.32 (PGR)Pars donc pendant la nuit avec les troupes que tu as avec toi, et viens te mettre en embuscade dans les champs.
Juges 9.32 (LAU)Et maintenant lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (DBY)Et maintenant, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (TAN)Donc lève-toi cette nuit, avec les hommes dont tu disposes, et embusque-toi dans la campagne ;
Juges 9.32 (VIG)Viens donc de nuit avec les troupes qui t’accompagnent, et tiens-toi caché dans les champs ;
Juges 9.32 (FIL)Venez donc de nuit avec les troupes qui vous accompagnent, et tenez-vous caché dans les champs;
Juges 9.32 (CRA)Lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (BPC)Par conséquent, lève-toi de nuit, toi et la troupe qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Juges 9.32 (AMI)Venez donc de nuit avec les troupes qui sont avec vous ; tenez-vous caché dans les champs ;

Langues étrangères

Juges 9.32 (LXX)καὶ νῦν ἀνάστηθι νυκτὸς σὺ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἐνέδρευσον ἐν τῷ ἀγρῷ.
Juges 9.32 (VUL)surge itaque nocte cum populo qui tecum est et latita in agro
Juges 9.32 (SWA)Basi sasa, inuka wewe, usiku, wewe na watu walio pamoja nawe, mvizie mashambani;
Juges 9.32 (BHS)וְעַתָּה֙ ק֣וּם לַ֔יְלָה אַתָּ֖ה וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתָּ֑ךְ וֶאֱרֹ֖ב בַּשָּׂדֶֽה׃