Juges 9.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.6 (LSG) | Tous les habitants de Sichem et toute la maison de Millo se rassemblèrent ; ils vinrent, et proclamèrent roi Abimélec, près du chêne planté dans Sichem. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.6 (NEG) | Tous les habitants de Sichem et toute la maison de Millo se rassemblèrent ; ils vinrent, et proclamèrent roi Abimélec, près du chêne planté dans Sichem. |
Segond 21 (2007) | Juges 9.6 (S21) | Tous les habitants de Sichem et de Millo se rassemblèrent. Ils vinrent proclamer Abimélec roi, près du chêne planté dans Sichem. |
Louis Segond + Strong | Juges 9.6 (LSGSN) | Tous les habitants de Sichem et toute la maison de Millo se rassemblèrent ; ils vinrent , et proclamèrent roi Abimélec, près du chêne Planté dans Sichem. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.6 (BAN) | Et tous les hommes de Sichem et toute la maison de Millo se rassemblèrent, et ils vinrent et firent roi Abimélec, près du chêne du monument qui se trouve à Sichem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.6 (SAC) | Alors tous les habitants de Sichem s’ctant assemblés avec toutes les familles de la ville de Mello, allèrent établir roi Abimélech près du chêne qui est à Sichem. |
David Martin (1744) | Juges 9.6 (MAR) | Et tous les Seigneurs de Sichem s’assemblèrent, avec toute la maison de Millo, et ils vinrent, et établirent Abimélec pour Roi auprès du bois de chênes qui est en Sichem. |
Ostervald (1811) | Juges 9.6 (OST) | Alors tous les chefs de Sichem s’assemblèrent, avec toute la maison de Millo ; et ils vinrent, et proclamèrent roi Abimélec, auprès du chêne du monument qui est à Sichem. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.6 (CAH) | Tous les habitants de Schecheme et de tout Beth-Milô s’étant assemblés, allèrent et déclarèrent Melech (roi) Abimelech, près du bocage qui était à Schecheme. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.6 (GBT) | Alors tous les habitants de Sichem et toutes les familles de la ville de Mello, s’étant rassemblés, allèrent et établirent roi Abimélech, près du chêne qui était à Sichem. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.6 (PGR) | Et tous les citoyens de Sichem et tous les habitants de la citadelle s’étant assemblés, vinrent et établirent Abimélech roi près du chêne du corps-de-garde vers Sichem. |
Lausanne (1872) | Juges 9.6 (LAU) | Et tous les maîtres de Sichem et toute la citadelle{Héb. Ou la maison de Millo, ou de la terrasse.} se rassemblèrent ; et ils allèrent, et ils établirent roi Abimélec, près du chêne du monument qui est à Sichem. |
Darby (1885) | Juges 9.6 (DBY) | Et tous les hommes de Sichem s’assemblèrent, et toute la maison de Millo, et ils allèrent, et établirent roi Abimélec, près du chêne du monument qui est à Sichem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.6 (TAN) | Or, tous les bourgeois de Sichem et toute la maison de Millo s’assemblèrent et se rendirent auprès du Chêne de Mouçab, dans Sichem. Là ils proclamèrent roi Abimélec. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.6 (VIG) | Alors tous les habitants de Sichem s’assemblèrent avec toutes les familles de la ville de Mello, et allèrent établir roi Abimélech près du chêne qui était à Sichem. |
Fillion (1904) | Juges 9.6 (FIL) | Alors tous les habitants de Sichem s’assemblèrent avec toutes les familles de la ville de Mello, et allèrent établir roi Abimélech près du chêne qui était à Sichem. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.6 (CRA) | Alors tous les habitants de Sichem et toute la maison de Mello s’assemblèrent ; ils vinrent et proclamèrent roi Abimélech, prés du térébinthe du monument qui se trouve à Sichem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.6 (BPC) | Puis tous les notables de Sichem et tout Beth-Mello se réunirent et allèrent proclamer Abimélech, roi, près du chêne de la stèle qui est à Sichem. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.6 (AMI) | Alors tous les habitants de Sichem s’étant assemblés avec toutes les familles du quartier de Mello, allèrent établir roi Abimélech, près du chêne qui est à Sichem. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.6 (LXX) | καὶ συνήχθησαν πάντες οἱ ἄνδρες Σικιμων καὶ πᾶς ὁ οἶκος Μααλλων καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἐβασίλευσαν τὸν Αβιμελεχ εἰς βασιλέα πρὸς τῇ βαλάνῳ τῆς στάσεως ἐν Σικιμοις. |
Vulgate (1592) | Juges 9.6 (VUL) | congregati sunt autem omnes viri Sychem et universae familiae urbis Mello abieruntque et constituerunt regem Abimelech iuxta quercum quae stabat in Sychem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.6 (SWA) | Kisha hao watu wote wa Shekemu wakakusanyika pamoja, na jamaa yote ya Milo, wakaenda na kumtawaza Abimeleki awe mfalme, karibu na huo mgandi ulio karibu na ngome iliyo katika Shekemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.6 (BHS) | וַיֵּאָ֨סְפ֜וּ כָּל־בַּעֲלֵ֤י שְׁכֶם֙ וְכָל־בֵּ֣ית מִלֹּ֔וא וַיֵּ֣לְכ֔וּ וַיַּמְלִ֥יכוּ אֶת־אֲבִימֶ֖לֶךְ לְמֶ֑לֶךְ עִם־אֵלֹ֥ון מֻצָּ֖ב אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁכֶֽם׃ |