1 Samuel 12.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 12.9 (LSG) | Mais ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu ; et ils les vendit entre les mains de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 12.9 (NEG) | Mais ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu ; et il les vendit entre les mains de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 12.9 (S21) | Mais ils ont oublié l’Éternel, leur Dieu, et il les a vendus à Sisera, le chef de l’armée de Hatsor, aux Philistins et au roi de Moab, qui leur ont fait la guerre. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 12.9 (LSGSN) | Mais ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu ; et il les vendit entre les mains de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 12.9 (BAN) | Et ils oublièrent l’Éternel leur Dieu, et il les vendit à Sisera, chef de l’armée de Hatsor, et aux Philistins et au roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 12.9 (SAC) | Ils oublièrent depuis le Seigneur, leur Dieu ; et il les livra entre les mains de Sisnra, général d’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui combattirent contre eux. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 12.9 (MAR) | Mais ils oublièrent l’Éternel leur Dieu, et il les livra entre les mains de Siséra, chef de l’armée de Hatsor, et entre les mains des Philistins, et entre les mains du Roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 12.9 (OST) | Mais ils oublièrent l’Éternel leur Dieu, et il les livra entre les mains de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, et entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 12.9 (CAH) | Mais ils oublièrent Iéhovah leur Dieu ; il les livra entre les mains de Sîsera, général de ‘Hatsor, entre les mains des Pelichtime et entre les mains du roi de Moab, qui lui firent la guerre. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 12.9 (GBT) | Ils oublièrent depuis le Seigneur leur Dieu ; et il les livra entre les mains de Sisara, général de l’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui les combattirent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 12.9 (PGR) | Mais ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu, et Il les vendit entre les mains de Sisera, chef d’armée de Hatsor, et entre les mains des Philistins et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 12.9 (LAU) | Et ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu, et il les livra en la main de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, et en la main des Philistins, et en la main du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Darby (1885) | 1 Samuel 12.9 (DBY) | Et ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu, et il les vendit en la main de Sisera, chef de l’armée de Hatsor, et en la main des Philistins, et en la main du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 12.9 (TAN) | Mais eux, ils oublièrent l’Éternel, leur Dieu ; et il les livra à Sisara, chef de l’armée de Haçor, et aux Philistins et au roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 12.9 (VIG) | Mais ils oublièrent le Seigneur leur Dieu ; et il les livra entre les mains de Sisara, général de l’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui combattirent contre eux. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 12.9 (FIL) | Mais ils oublièrent le Seigneur leur Dieu; et Il les livra entre les mains de Sisara, général de l’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui combattirent contre eux. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 12.9 (CRA) | Mais ils oublièrent Yahweh, leur Dieu, et il les livra entre les mains de Sisara chef de l’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 12.9 (BPC) | Mais ils oublièrent Yahweh, leur Dieu, et il les livra aux mains de Sisara, chef de l’armée d’Hasor, aux mains des Philistins et aux mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 12.9 (AMI) | Ils oublièrent depuis le Seigneur leur Dieu ; et il les livra entre les mains de Sisara, général d’armée d’Hasor, entre les mains des Philistins et entre les mains du roi de Moab, qui combattirent contre eux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 12.9 (LXX) | καὶ ἐπελάθοντο κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς εἰς χεῖρας Σισαρα ἀρχιστρατήγου Ιαβιν βασιλέως Ασωρ καὶ εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων καὶ εἰς χεῖρας βασιλέως Μωαβ καὶ ἐπολέμησαν ἐν αὐτοῖς. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 12.9 (VUL) | qui obliti sunt Domini Dei sui et tradidit eos in manu Sisarae magistri militiae Asor et in manu Philisthinorum et in manu regis Moab et pugnaverunt adversum eos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 12.9 (SWA) | Lakini wakamsahau Bwana, Mungu wao, naye akawauza na kuwatia katika mikono ya Sisera, jemadari wa jeshi la Hazori, na katika mikono ya Wafilisti, na katika mikono ya mfalme wa Moabu, nao wakapigana nao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 12.9 (BHS) | וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּמְכֹּ֣ר אֹתָ֡ם בְּיַ֣ד סִֽיסְרָא֩ שַׂר־צְבָ֨א חָצֹ֜ור וּבְיַד־פְּלִשְׁתִּ֗ים וּבְיַד֙ מֶ֣לֶךְ מֹואָ֔ב וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ בָּֽם׃ |