1 Samuel 17.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 17.2 (LSG) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 17.2 (NEG) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 17.2 (S21) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi. Ils installèrent leur camp dans la vallée d’Ela et ils se rangèrent en ordre de bataille contre les Philistins. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 17.2 (LSGSN) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 17.2 (BAN) | Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi ; et ils campèrent dans la vallée des Térébinthes et se rangèrent en bataille en face des Philistins. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 17.2 (SAC) | Saül d’autre part et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent en la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 17.2 (MAR) | Saül aussi et ceux d’Israël s’assemblèrent, et se campèrent en la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille pour aller à la rencontre des Philistins. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 17.2 (OST) | Saül aussi et les hommes d’Israël s’assemblèrent, et campèrent dans la vallée du chêne ; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 17.2 (CAH) | Schaoul et les gens d’Israel s’assemblèrent et campèrent dans la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille contre les Pelichtime. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 17.2 (GBT) | Saül et les enfants d’Israël, s’étant aussi assemblés de leur côté, vinrent dans la vallée du Térébinthe, et rangèrent leur armée en bataille pour combattre les Philistins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 17.2 (PGR) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent et campèrent dans la Vallée des Térébinthes, et formèrent leur ordre de bataille contre les Philistins. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 17.2 (LAU) | Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée du Térébinthe, et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins. |
Darby (1885) | 1 Samuel 17.2 (DBY) | Et Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée d’Éla, et se rangèrent en bataille contre les Philistins. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 17.2 (TAN) | De son côté, Saül réunit les Israélites, qui se campèrent dans la vallée du Térébinthe, et se rangèrent en bataille vis-à-vis des Philistins. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 17.2 (VIG) | De leur côté, Saül et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent dans la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 17.2 (FIL) | De leur côté, Saül et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, vinrent dans la vallée du Térébinthe, et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 17.2 (CRA) | Saül et les hommes d’Israël se rassemblèrent aussi et campèrent dans la vallée de Térébinthe ; ils se rangèrent en bataille en face des Philistins. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 17.2 (BPC) | Saül et les enfants d’Israël se réunirent aussi et campèrent dans la vallée du Térébinthe : ils se rangèrent en bataille en face des Philistins. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 17.2 (AMI) | Saül, d’autre part, et les enfants d’Israël s’étant aussi assemblés, campèrent dans la vallée du Térébinthe et mirent leur armée en bataille pour combattre les Philistins. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 17.2 (LXX) | καὶ Σαουλ καὶ οἱ ἄνδρες Ισραηλ συνάγονται καὶ παρεμβάλλουσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὐτοὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον ἐξ ἐναντίας ἀλλοφύλων. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 17.2 (VUL) | porro Saul et viri Israhel congregati venerunt in valle Terebinthi et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 17.2 (SWA) | Naye Sauli na watu wa Israeli wakakusanyika, wakatua katika bonde la Ela, nao wakapanga vita juu ya hao Wafilisti. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 17.2 (BHS) | וְשָׁא֤וּל וְאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ נֶאֶסְפ֔וּ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֑ה וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה לִקְרַ֥את פְּלִשְׁתִּֽים׃ |