1 Samuel 22.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 22.4 (LSG) | Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 22.4 (NEG) | Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 22.4 (S21) | Il les conduisit vers le roi de Moab et ils restèrent avec lui tout le temps que David fut dans sa forteresse. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 22.4 (LSGSN) | Et il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 22.4 (BAN) | Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent chez lui tout le temps que David resta dans son lieu fort. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 22.4 (SAC) | Il les laissa auprès du roi de Moab, et ils y demeurèrent tout le temps que David fut dans cette forteresse. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 22.4 (MAR) | Et il les amena devant le Roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui, tout le temps que David fut dans cette forteresse. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 22.4 (OST) | Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans cette forteresse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 22.4 (CAH) | Il les conduisit devant le roi de Moab, et ils demeurèrent auprès de lui tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 22.4 (GBT) | Il les laissa auprès du roi de Moab ; et ils y demeurèrent tout le temps que David fut dans cette forteresse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 22.4 (PGR) | Et il les amena au roi de Moab, avec lequel ils demeurèrent tout le temps que David passa dans le lieu fort. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 22.4 (LAU) | Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Darby (1885) | 1 Samuel 22.4 (DBY) | Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui tous les jours que David fut dans le lieu fort. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 22.4 (TAN) | Il les conduisit donc devant le roi de Moab, chez qui ils demeurèrent tout le temps que David passa dans le fort. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 22.4 (VIG) | Il les laissa auprès du roi de Moab, et ils y demeurèrent tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 22.4 (FIL) | Il les laissa auprès du roi de Moab, et ils y demeurèrent tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 22.4 (CRA) | Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent chez lui tout le temps que David fut dans le lieu fort. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 22.4 (BPC) | Il les amena devant le roi de Moab et ils demeurèrent chez lui, tout le temps que David fut dans la forteresse. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 22.4 (AMI) | Il les laissa auprès du roi de Moab, et ils y demeurèrent tout le temps que David fut dans cette forteresse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 22.4 (LXX) | καὶ παρεκάλεσεν τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως Μωαβ καὶ κατῴκουν μετ’ αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ὄντος τοῦ Δαυιδ ἐν τῇ περιοχῇ. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 22.4 (VUL) | et reliquit eos ante faciem regis Moab manseruntque apud eum cunctis diebus quibus David fuit in praesidio |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 22.4 (SWA) | Akawaleta mbele ya mfalme wa Moabu, nao wakakaa pamoja naye wakati wote Daudi alipokuwa ngomeni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 22.4 (BHS) | וַיַּנְחֵ֕ם אֶת־פְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וַיֵּשְׁב֣וּ עִמֹּ֔ו כָּל־יְמֵ֥י הֱיֹות־דָּוִ֖ד בַּמְּצוּדָֽה׃ ס |