1 Samuel 23.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 23.19 (LSG) | Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent : David n’est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 23.19 (NEG) | Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent : David n’est-il pas caché parmi nous dans les lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert ? |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 23.19 (S21) | Les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea et dirent : « David n’est-il pas caché chez nous dans les endroits escarpés, dans la forêt, sur la colline de Hakila qui se trouve au sud du désert ? |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 23.19 (LSGSN) | Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent : David n’est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 23.19 (BAN) | Et les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibéa et dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila qui est au midi de la lande ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 23.19 (SAC) | Cependant ceux de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent : Ne savez-vous pas que David est caché parmi nous, dans l’endroit le plus fort de la forêt, vers la colline d’Hachila, qui est à la droite du désert ? |
David Martin (1744) | 1 Samuel 23.19 (MAR) | Or les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibha, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est à main droite de Jésimon ? |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 23.19 (OST) | Or, les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans les lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est au midi de la région désolée ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 23.19 (CAH) | Les habitants de Ziph montèrent vers Schaoul, disant : David se tient caché auprès de nous, dans les lieux forts, à ‘Horscha, dans la colline de ‘Hachila, qui est à la droite de Ieschimône. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 23.19 (GBT) | Cependant ceux de Ziph montèrent vers Saül à Gabaa, et lui dirent : Ne voilà-t-il pas que David est caché parmi nous, dans l’endroit le plus fort de la forêt, vers la colline d’Hachila, qui est à droite du désert ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 23.19 (PGR) | Alors les Ziphites montèrent chez Saül à Gibea pour lui dire : Voilà que David s’est caché chez nous sur les hauteurs dans la Forêt, sur la colline de Hachila qui est au midi du désert. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 23.19 (LAU) | Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibea, en disant : David n’est-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans le taillis, sur la colline de Hakila, qui est à droite de la plaine désolée ? |
Darby (1885) | 1 Samuel 23.19 (DBY) | Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibha, disant : David ne se tient-il pas caché auprès de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 23.19 (TAN) | Des Ziphiens montèrent auprès de Saül, à Ghibea, pour lui dire : "Sais-tu ? David se cache parmi nous, dans les abris de la forêt, sur la colline de Hakhila, qui est à droite du désert. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 23.19 (VIG) | Cependant les habitants de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent : Ne savez-vous pas que David est caché parmi nous, dans l’endroit le plus fort de la forêt, vers la colline d’Hachila, qui est à droite du désert ? |
Fillion (1904) | 1 Samuel 23.19 (FIL) | Cependant les habitants de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent: Ne savez-vous pas que David est caché parmi nous, dans l’endroit le plus fort de la forêt, vers la colline d’Hachila, qui est à droite du désert? |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 23.19 (CRA) | Les Ziphiens montèrent vers Saül à Gabaa, et dirent : « David est caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hachila, qui est au midi de la lande. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 23.19 (BPC) | Les gens de Ziph montèrent vers Saül, à Gabaa, pour lui dire : “Est-ce que David ne se cache pas parmi nous, dans les lieux forts, à Horsah, sur la colline de Hachila, qui est au midi du désert ? |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 23.19 (AMI) | Cependant ceux de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent : Ne savez-vous pas que David est caché parmi nous, dans l’endroit le plus fort de la forêt, vers la colline d’Hachila, qui est au midi de la lande ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 23.19 (LXX) | καὶ ἀνέβησαν οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς Σαουλ ἐπὶ τὸν βουνὸν λέγοντες οὐκ ἰδοὺ Δαυιδ κέκρυπται παρ’ ἡμῖν ἐν Μεσσαρα ἐν τοῖς στενοῖς ἐν τῇ Καινῇ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Εχελα τοῦ ἐκ δεξιῶν τοῦ Ιεσσαιμουν. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 23.19 (VUL) | ascenderunt autem Ziphei ad Saul in Gabaa dicentes nonne David latitat apud nos in locis tutissimis silvae in colle Achilae quae est ad dexteram deserti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 23.19 (SWA) | Ndipo wale Wazifi wakakwea kwa Sauli huko Gibea, wakasema, Je! Yule Daudi hakujificha kwetu ngomeni mwa Horeshi, kilimani pa Hakila upande wa kusini wa Yeshimoni? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 23.19 (BHS) | וַיַּעֲל֤וּ זִפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲלֹ֣וא דָ֠וִד מִסְתַּתֵּ֨ר עִמָּ֤נוּ בַמְּצָדֹות֙ בַּחֹ֔רְשָׁה בְּגִבְעַת֙ הַֽחֲכִילָ֔ה אֲשֶׁ֖ר מִימִ֥ין הַיְשִׁימֹֽון׃ |