1 Samuel 27.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 27.3 (LSG) | David et ses gens restèrent à Gath auprès d’Akisch ; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 27.3 (NEG) | David et ses gens restèrent à Gath auprès d’Akisch ; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 27.3 (S21) | David et ses hommes restèrent à Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et Abigaïl de Carmel, la femme de Nabal. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 27.3 (LSGSN) | David et ses gens restèrent à Gath auprès d’Akisch ; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 27.3 (BAN) | Et David demeura chez Akis à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille ; David avait ses deux femmes, Ahinoam de Jizréel et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 27.3 (SAC) | Il y demeura avec ses gens, dont chacun avait sa famille ; et il y amena ses deux femmes, Achinoam de Jezrahel, et Abigaïl, qui avait été femme de Nabal du Carmel. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 27.3 (MAR) | Et David demeura avec Akis à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, ; [savoir] Ahinoham, qui était de Jizréhel, et Abigaïl, [qui avait été] femme de Nabal, lequel était de Carmel. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 27.3 (OST) | Et David demeura avec Akish, à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Achinoam, de Jizréel, et Abigaïl, de Carmel, qui avait été femme de Nabal. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 27.3 (CAH) | David demeura auprès d’Achisch, à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David avec ses deux femmes A’hinoame de Iizréel et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 27.3 (GBT) | Il demeura à Geth avec Achis, lui et ses gens, dont chacun avait sa famille ; et il y amena ses deux femmes, Achinoam, de Jezraël, et Abigaïl, qui avait été femme de Nabal, du Carmel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 27.3 (PGR) | Et David demeura chez Achis à Gath, ainsi que ses hommes et leurs familles à chacun, David ayant avec lui ses deux femmes, Ahinoam de Jizréel, et Abigaïl, femme de Nabal, du Carmel. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 27.3 (LAU) | Et David habita chez Akisch, à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille ; David et ses deux femmes, Akhinoam de Jizréel et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel. |
Darby (1885) | 1 Samuel 27.3 (DBY) | Et David habita chez Akish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, la Carmélite. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 27.3 (TAN) | David résida auprès d’Akhich, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famille ; lui-même avec ses deux femmes, Ahinoam de Jezreël et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 27.3 (VIG) | Il y demeura avec ses gens, dont chacun avait sa famille ; et il y amena ses deux femmes, Achinoam de Jezraël et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 27.3 (FIL) | Il y demeura avec ses gens, dont chacun avait sa famille; et il y amena ses deux femmes, Achinoam de Jezraël et Abigaïl, femme de Nabal, de Carmel. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 27.3 (CRA) | David demeura auprès d’Achis, à Geth, lui et ses gens, chacun avec sa famille, et David avec ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 27.3 (BPC) | Et David demeura près d’Achis, à Geth, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, et David avec ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 27.3 (AMI) | Il y demeura avec ses gens, dont chacun avait sa famille ; et il amena ses deux femmes, Achinoam, de Jezrahel, et Abigaïl, qui avait été femme de Nabal, de Carmel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 27.3 (LXX) | καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ μετὰ Αγχους ἐν Γεθ αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἕκαστος καὶ ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ Δαυιδ καὶ ἀμφότεραι αἱ γυναῖκες αὐτοῦ Αχινααμ ἡ Ιεζραηλῖτις καὶ Αβιγαια ἡ γυνὴ Ναβαλ τοῦ Καρμηλίου. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 27.3 (VUL) | et habitavit David cum Achis in Geth ipse et viri eius vir et domus eius David et duae uxores eius Ahinoem Iezrahelites et Abigail uxor Nabal Carmeli |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 27.3 (SWA) | Daudi akakaa huko Gathi pamoja na Akishi, yeye na watu wake, kila mtu na watu wa nyumbani mwake; Daudi naye alikuwa na wakeze wawili, Ahinoamu wa Yezreeli, na Abigaili wa Karmeli, aliyekuwa mkewe Nabali. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 27.3 (BHS) | וַיֵּשֶׁב֩ דָּוִ֨ד עִם־אָכִ֥ישׁ בְּגַ֛ת ה֥וּא וַאֲנָשָׁ֖יו אִ֣ישׁ וּבֵיתֹ֑ו דָּוִד֙ וּשְׁתֵּ֣י נָשָׁ֔יו אֲחִינֹ֨עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית וַאֲבִיגַ֥יִל אֵֽשֶׁת־נָבָ֖ל הַֽכַּרְמְלִֽית׃ |