1 Samuel 30.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 30.25 (LSG) | Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et l’on a fait de cela jusqu’à ce jour une loi et une coutume en Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 30.25 (NEG) | Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et l’on a fait de cela jusqu’à ce jour une loi et une coutume en Israël. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 30.25 (S21) | Cela se passa ainsi dès ce jour et par la suite, et l’on en a fait jusqu’à aujourd’hui une prescription et une règle en Israël. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 30.25 (LSGSN) | Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et l’on a fait de cela jusqu’à ce jour une loi et une coutume en Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 30.25 (BAN) | Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et c’est devenu loi et règle en Israël jusqu’à ce jour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 30.25 (SAC) | C’est ce qui s’est pratiqué depuis ce temps-là, et il s’en est fait ensuite une règle stable dans Israël, et comme une loi qui dure encore aujourd’hui. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 30.25 (MAR) | Ce qui fut ainsi pratiqué depuis ce jour-là, et il en fut fait une ordonnance et une loi en Israël, jusqu’à ce jour. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 30.25 (OST) | Or cela s’est pratiqué depuis ce jour-là, et on en a fait une règle et un usage en Israël, jusqu’à ce jour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 30.25 (CAH) | Et il arriva ainsi depuis ce jour, et plus loin, et ce fut une ordonnance et un usage en Israel, jusqu’à ce jour. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 30.25 (GBT) | C’est ce qui s’est pratiqué depuis ce temps, et dans la suite il s’en est fait une règle stable en Israël, et comme une loi qui dure encore aujourd’hui. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 30.25 (PGR) | Et c’est ce qui à partir de ce jour eut lieu postérieurement et dont on fit une règle et une pratique pour Israël jusqu’aujourd’hui. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 30.25 (LAU) | Et dès ce jour il en fut ainsi dans la suite ; et on établit cela pour statut et pour coutume en Israël, jusqu’à ce jour. |
Darby (1885) | 1 Samuel 30.25 (DBY) | Et il en fut ainsi depuis ce jour-là et dans la suite, et on l’établit comme statut et comme ordonnance en Israël, jusqu’à ce jour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 30.25 (TAN) | De fait, à partir de ce jour, il en fit pour Israël une loi et une règle, en vigueur encore aujourd’hui. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 30.25 (VIG) | (Or) C’est ce qui s’est pratiqué depuis ce temps-là, et il s’en est fait ensuite une règle stable dans Israël, et comme une loi qui dure encore aujourd’hui. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 30.25 (FIL) | C’est ce qui s’est pratiqué depuis ce temps-là, et il s’en est fait ensuite une règle stable dans Israël, et comme une loi qui dure encore aujourd’hui. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 30.25 (CRA) | Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et David a fait de cela une loi et une règle qui subsiste jusqu’à ce jour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 30.25 (BPC) | A partir de ce jour, et dans la suite, il érigea cela en règle et en droit pour Israël, jusqu’à ce jour. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 30.25 (AMI) | C’est ce qui s’est pratiqué depuis ce temps-là, et il s’en est fait ensuite une règle stable dans Israël, et comme une loi qui dure encore aujourd’hui. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 30.25 (LXX) | καὶ ἐγενήθη ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπάνω καὶ ἐγένετο εἰς πρόσταγμα καὶ εἰς δικαίωμα τῷ Ισραηλ ἕως τῆς σήμερον. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 30.25 (VUL) | et factum est hoc ex die illa et deinceps constitutum et praefinitum et quasi lex in Israhel usque ad diem hanc |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 30.25 (SWA) | Basi ikawa hivyo tangu siku ile na baadaye; akaiweka iwe amri na agizo la Israeli hata leo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 30.25 (BHS) | וַיְהִ֕י מֵֽהַיֹּ֥ום הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיְשִׂמֶ֜הָ לְחֹ֤ק וּלְמִשְׁפָּט֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ |