1 Samuel 7.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 7.4 (LSG) | Et les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 7.4 (NEG) | Et les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 7.4 (S21) | Les Israélites enlevèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 7.4 (LSGSN) | Et les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 7.4 (BAN) | Et les fils d’Israël ôtèrent les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 7.4 (SAC) | Les enfants d’Israël rejetèrent donc Baal et Astaroth, et ne servirent que le Seigneur. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 7.4 (MAR) | Alors les enfants d’Israël ôtèrent les Bahalins, et Hastaroth, et ils servirent l’Éternel seul. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 7.4 (OST) | Alors les enfants d’Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et servirent l’Éternel seul. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 7.4 (CAH) | Les enfants d’Israel éloignèrent les Baalime et les Aschtaroth, et servirent Dieu seul. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 7.4 (GBT) | Les enfants d’Israël rejetèrent donc Baal et Astaroth, et ne servirent plus que le Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 7.4 (PGR) | Et les enfants d’Israël bannirent les Baals et les Astartés et servirent l’Éternel seul. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 7.4 (LAU) | Et les d’Israël ôtèrent les Baals et les Astartés, et servirent l’Éternel seul. |
Darby (1885) | 1 Samuel 7.4 (DBY) | Et les fils d’Israël ôtèrent les Baals et les Ashtoreths, et servirent l’Éternel seul. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 7.4 (TAN) | Les Israélites firent disparaître les Bealim et les Astaroth, et servirent uniquement l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 7.4 (VIG) | Les enfants d’Israël rejetèrent donc les Baalim et les Astaroth, et ne servirent que le Seigneur. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 7.4 (FIL) | Les enfants d’Israël rejetèrent donc les Baals et les Astaroth, et ne servirent que le Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 7.4 (CRA) | Alors les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent Yahweh seul. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 7.4 (BPC) | Les Israélites rejetèrent donc les Baals et les Astartés et ils servirent Yahweh seul. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 7.4 (AMI) | Les enfants d’Israël rejetèrent donc Baals et Astartés, et ils ne servirent que le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 7.4 (LXX) | καὶ περιεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς Βααλιμ καὶ τὰ ἄλση Ασταρωθ καὶ ἐδούλευσαν κυρίῳ μόνῳ. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 7.4 (VUL) | abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 7.4 (SWA) | Ndipo wana wa Israeli wakayaondoa Mabaali na Maashtorethi, wakamtumikia Bwana peke yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 7.4 (BHS) | וַיָּסִ֨ירוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹ֑ת וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה לְבַדֹּֽו׃ פ |