Psaumes 105.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 105.9 (LSG) | L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 105.9 (NEG) | L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 105.9 (S21) | le pacte qu’il a traité avec Abraham, le serment qu’il a fait à Isaac. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 105.9 (LSGSN) | L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 105.9 (BAN) | Du traité qu’il fit avec Abraham Et du serment qu’il fit à Isaac. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 105.9 (SAC) | Il menaça la mer Rouge, et elle sécha ; il les conduisit au milieu des abîmes, comme dans un lieu sec et désert. |
David Martin (1744) | Psaumes 105.9 (MAR) | Du traité qu’il a fait avec Abraham, et du serment qu’il a fait à Isaac, |
Ostervald (1811) | Psaumes 105.9 (OST) | Du traité qu’il fit avec Abraham, et du serment qu’il fit à Isaac, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 105.9 (CAH) | Qu’il a contractée avec Abraham, et de son serment à Yits’hak (Isaac) ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 105.9 (GBT) | De la promesse qu’il a faite à Abraham, et du serment qu’il a juré à Isaac, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 105.9 (PGR) | du traité qu’il conclut avec Abraham, du serment qu’il fit à Isaac, |
Lausanne (1872) | Psaumes 105.9 (LAU) | [c’est le traité] qu’il conclut avec Abraham, et le serment qu’il fit à Isaac, |
Darby (1885) | Psaumes 105.9 (DBY) | De l’alliance qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 105.9 (TAN) | qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 105.9 (VIG) | Il menaça (réprimanda) la mer Rouge, et elle se dessécha ; il les fit marcher au milieu des abîmes, comme dans le désert. |
Fillion (1904) | Psaumes 105.9 (FIL) | de ce qu’Il a promis à Abraham, * et de Son serment à Isaac; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 105.9 (SYN) | De la promesse qu’il a faite à Abraham, Du serment qu’il a fait à Isaac, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 105.9 (CRA) | de l’alliance qu’il a contractée avec Abraham, et du serment qu’il a fait à Isa ac. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 105.9 (BPC) | Du traité qu’il a conclu avec Abraham, - qu’il a confirmé par serment à Isaac, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 105.9 (AMI) | de l’alliance qu’il a contractée avec Abraham, et du serment qu’il a fait à Isaac ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 105.9 (LXX) | καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ καὶ ἐξηράνθη καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσσῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 105.9 (VUL) | et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 105.9 (SWA) | Agano alilofanya na Ibrahimu, Na uapo wake kwa Isaka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 105.9 (BHS) | אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָתֹ֣ו לְיִשְׂחָֽק׃ |