Psaumes 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 7.12 (LSG) | (7.13) Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 7.12 (NEG) | Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 7.12 (S21) | Dieu est un juste juge, un Dieu qui fait chaque jour sentir sa colère. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 7.12 (LSGSN) | Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 7.12 (BAN) | Dieu est un juste juge, Un Dieu qui s’irrite chaque jour… |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 7.12 (SAC) | Dieu est un juge également juste, fort et patient ; se met-il en colère tous les jours ? |
David Martin (1744) | Psaumes 7.12 (MAR) | Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée ; il a bandé son arc et l’a ajusté. |
Ostervald (1811) | Psaumes 7.12 (OST) | Dieu est un juste juge, un Dieu qui s’indigne en tout temps. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 7.12 (CAH) | Dieu juge l’homme équitable et celui qui commet des crimes tous les jours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 7.12 (GBT) | Dieu est un juge également juste, fort et patient ; se met-il en colère tous les jours ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 7.12 (PGR) | Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s’irriter en tout temps. |
Lausanne (1872) | Psaumes 7.12 (LAU) | Dieu est un juste juge et un Dieu qui s’indigne chaque jour. |
Darby (1885) | Psaumes 7.12 (DBY) | Si le méchant ne se retourne pas, Dieu aiguisera son épée : il a bandé son arc, et l’a ajusté, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 7.12 (TAN) | Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 7.12 (VIG) | Dieu est un juge équitable, fort et patient ; est-ce qu’il s’irrite tous les jours ? |
Fillion (1904) | Psaumes 7.12 (FIL) | Dieu est un juge équitable, fort et patient; * est-ce qu’Il S’irrite tous les jours? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 7.12 (SYN) | Si le méchant ne se convertit pas. Dieu aiguise son épée ; Il bande son arc, et il le tient prêt. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 7.12 (CRA) | Dieu est un juste juge ; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 7.12 (BPC) | Mais n’est-ce pas que de nouveau l’impie aiguise son glaive, - bande son arc, l’assujettit ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 7.12 (AMI) | Dieu est un juge également juste, fort et patient ; mais un Dieu vengeur tous les jours. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 7.12 (LXX) | ὁ θεὸς κριτὴς δίκαιος καὶ ἰσχυρὸς καὶ μακρόθυμος μὴ ὀργὴν ἐπάγων καθ’ ἑκάστην ἡμέραν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 7.12 (VUL) | Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 7.12 (SWA) | Mtu asiporejea ataunoa upanga wake; Ameupinda uta wake na kuuweka tayari; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 7.12 (BHS) | (7.11) אֱ֭לֹהִים שֹׁופֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל־יֹֽום׃ |