Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 18.29

Ezéchiel 18.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 18.29 (LSG)La maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?
Ezéchiel 18.29 (NEG)La maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?
Ezéchiel 18.29 (S21)« La communauté d’Israël dit : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte. › Est-ce que ce sont mes façons d’agir qui ne sont pas correctes, communauté d’Israël ? Ne seraient-ce pas plutôt vos façons d’agir qui ne sont pas correctes ?
Ezéchiel 18.29 (LSGSN)La maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite . Est-ce ma voie qui n’est pas droite , maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 18.29 (BAN)Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Sont-ce mes voies qui ne sont pas droites, ô maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?

Les « autres versions »

Ezéchiel 18.29 (SAC)Après cela les enfants d’Israël disent encore : La voie du Seigneur n’est pas juste. Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt les vôtres qui sont corrompues ?
Ezéchiel 18.29 (MAR)Et la maison d’Israël dira : la voie du Seigneur l’Éternel n’est pas bien réglée. Ô maison d’Israël ! mes voies ne sont-elles pas bien réglées ? ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Ezéchiel 18.29 (OST)Cependant la maison d’Israël dit : "La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. " Sont-ce mes voies, ô maison d’Israël, qui ne sont pas bien réglées ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Ezéchiel 18.29 (CAH)Et la maison d’Israel dit : La voie de Dieu n’est pas équitable ! Maison d’Israel, sont-ce mes voies qui ne sont pas équitables ? Ce sont les vôtres qui ne le sont pas.
Ezéchiel 18.29 (GBT)Les enfants d’Israël disent encore : La voie du Seigneur n’est pas juste. Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt les vôtres qui sont corrompues ?
Ezéchiel 18.29 (PGR)Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Ma voie n’est-elle pas droite, maison d’Israël ? N’est-ce pas plutôt votre voie qui n’est pas droite ?
Ezéchiel 18.29 (LAU)Et [ceux de] la maison d’Israël disent : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée... Sont-ce mes voies qui ne sont pas bien réglées, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Ezéchiel 18.29 (DBY)Et la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas réglée. Maison d’Israël ! mes voies ne sont-elles pas réglées ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas réglées ?
Ezéchiel 18.29 (TAN)La maison d’Israël dit : "La voie de l’Éternel n’est pas régulière !" Sont-ce mes voies qui ne sont pas régulières, maison d’Israël, ne sont-ce pas les vôtres ?
Ezéchiel 18.29 (VIG)Et les enfants d’Israël disent : La voie du Seigneur n’est pas juste ! Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises (corrompues) ?
Ezéchiel 18.29 (FIL)Et les enfants d’Israël disent: La voie du Seigneur n’est pas juste! Sont-ce Mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises?
Ezéchiel 18.29 (CRA)Mais la maison d’Israël dit : « La voie du Seigneur n’est pas droite?» Sont-ce mes voies qui ne sont pas droites, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?
Ezéchiel 18.29 (BPC)Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?
Ezéchiel 18.29 (AMI)Après cela, les enfants d’Israël disent encore : La voie du Seigneur n’est pas juste. Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? ne sont-ce pas plutôt les vôtres qui sont corrompues ?

Langues étrangères

Ezéchiel 18.29 (LXX)καὶ λέγουσιν ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ οὐ κατορθοῖ ἡ ὁδὸς κυρίου μὴ ἡ ὁδός μου οὐ κατορθοῖ οἶκος Ισραηλ οὐχὶ ἡ ὁδὸς ὑμῶν οὐ κατορθοῖ.
Ezéchiel 18.29 (VUL)et dicunt filii Israhel non est aequa via Domini numquid viae meae non sunt aequae domus Israhel et non magis viae vestrae pravae
Ezéchiel 18.29 (SWA)Lakini nyumba ya Israeli husema, Njia ya Bwana si sawa. Ee nyumba ya Israeli, je! Njia zangu sizo zilizo sawa? Njia zenu sizo zisizo sawa?
Ezéchiel 18.29 (BHS)וְאָֽמְרוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י הַדְּרָכַ֞י לֹ֤א יִתָּֽכְנּוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽן׃