Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 1 Corinthiens 6.12  / strong 1850     

1 Corinthiens 6.12
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


Scandale des procès entre chrétiens

1 Quelqu’un de vous, lorsqu’il a un différend avec un autre, ose -t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints ?
2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? Et si c’est par vous que le monde est jugé , êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements ?
3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison , les choses de cette vie ?
4 Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l’Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges !
5 Je le dis à votre honte . Ainsi il n’y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.
6 Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles !
7 C’est déjà certes un défaut chez vous que d’avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller ?
8 Mais c’est vous qui commettez l’injustice et qui dépouillez , et c’est envers des frères que vous agissez de la sorte !
9 Ne savez-vous pas que les injustes n’hériteront point le royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,
10 ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n’hériteront le royaume de Dieu.
11 Et c’est ce que vous étiez , quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés , mais vous avez été sanctifiés , mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ, et par l’Esprit de notre Dieu.

Liberté chrétienne et appartenance à Christ

12 Tout m’est permis , mais tout n’est pas utile ; tout m’est permis , mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.
13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
14 Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
15 Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai -je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ? Loin de !
16 Ne savez-vous pas que celui qui s’attache à la prostituée est un seul corps avec elle ? Car, est-il dit , les deux deviendront une seule chair.
17 Mais celui qui s’attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.
18 Fuyez l’impudicité. Quelque autre péché qu ’un homme commette , ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.
19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?
20 Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Lexique biblique « exousiazo »

Strong numéro : 1850 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἐξουσιάζω

Vient de 1849

Mot translittéré Type de mot

exousiazo (ex-oo-see-ad’-zo)

Verbe

Définition de « exousiazo »
  1. avoir le pouvoir ou l’autorité, user d’un pouvoir.
    1. être le maître de quelqu’un, exercer l’autorité sur lui.
    2. être maître de son corps.
      • avoir pleine et entière autorité sur son corps.
      • assujettir son corps à sa volonté
  2. être mis sous le pouvoir de quelqu’un.
« exousiazo » est traduit dans la Louis Segond par :

dominer, asservir, avoir autorité ; 4

Concordance biblique grecque du mot « exousiazo »

Luc 22.25
Jésus leur dit : Les rois des nations les maîtrisent , et ceux qui les dominent (exousiazo) sont appelés bienfaiteurs.

1 Corinthiens 6.12
Tout m’est permis , mais tout n’est pas utile ; tout m’est permis , mais je ne me laisserai asservir (exousiazo) par quoi que ce soit.

1 Corinthiens 7.4
La femme n’a pas autorité (exousiazo) sur son propre corps, mais c’est le mari ; et pareillement , le mari n’a pas autorité (exousiazo) sur son propre corps, mais c’est la femme.


Cette Bible est dans le domaine public.