Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
2 Chroniques 31 Ancien Testament Samuel Cahen
1 Et lorsque tout cela fut achevé, tous ceux d’Israel qui étaient présents, sortirent vers les villes de Iehouda, brisèrent les stèles, coupèrent les ascherime, démolirent les hauts lieux et les autels dans tout Iehouda, en Biniamine, en Ephraïme et en Menasché, jusqu’à ce qu’ils eussent (tout) anéanti, et tous les enfants d’Israel s’en retournèrent chacun dans son héritage, dans leurs villes. 2 Ie’hizkiahou établit les divisions des cohenime et des lévites, selon leurs divisions, chacun d’après son service, les cohenime et les lévites, pour les holocaustes et les sacrifices pacifiques, pour servir, pour chanter et pour louer aux portes du séjour de Iehovah. 3 Le roi désigna une part de son avoir pour holocaustes ; holocaustes du matin et du soir, et holocaustes des schabbath, des néoménies et des fêtes, comme il est écrit dans la doctrine de Iehovah. 4 Il dit au peuple, aux habitants de Ierouschalaïme, de donner la part aux cohenime et aux lévites, afin qu’ils tinssent à la doctrine de Iehovah. 5 Quand la chose se fut répandue, les enfants d’Israel portèrent abondamment les prémices du blé, du vin nouveau, de l’huile et du miel et de toute production des champs ; ils apportèrent aussi en quantité la dîme de tout. 6 Et les enfants d’Israel et de Iehouda qui demeuraient dans les villes de Iehouda amenèrent aussi la dîme des bœufs et des moutons et la dîme des saintetés consacrées à Iehovah, leur Dieu, et ils donnèrent monceaux sur monceaux. 7 Ils commencèrent à former ces monceaux le troisième mois, et le septième mois ils les achevèrent. 8 Ie’hizkiahou et les chefs vinrent et virent ces monceaux et ils bénirent Iehovah et son peuple Israel. 9 Et Ie’hizkiahou interrogea les cohenime et les lévites au sujet des monceaux. 10 Azariahou le cohène en chef, de la maison de Tsadok, lui dit : Depuis qu’on a commencé, dit-il, d’apporter l’offrande dans la maison de Iehovah, nous avons mangé, nous nous sommes rassasiés et nous en avons beaucoup laissé, car Iehovah a béni son peuple, et il est resté cette grande quantité. 11 Ie’hizkiahou dit qu’on préparât des greniers dans la maison de Iehovah, et l’on en prépara. 12 Ils apportèrent fidèlement les offrandes, la dîme et les saintetés. Ils eurent pour chef Chonaniahou, le lévite, et son frère Schiméi pour second. 13 Et Ie’hiel, Azariahou, Na’hath, Assael, Ierimoth, Iozabad, Eliel, Iismachiahou, Ma’hath et Benayahou, étaient employés par Chonaniahou et son frère Schiméi, par ordre de Ie’hizkiahou le roi, et d’Azariahou, chef dans la maison de Dieu. 14 Et Coré, fils de Iimna, le lévite, qui gardait la porte orientale, était préposé sur les dons volontairement offerts à Dieu, sur les offrandes pour Iehovah et les objets très saints. 15 Sous ses mains étaient Edène, Miniamine, Ieschoua, Schemaeiahou, Amariahou, Schechaniahou, dans les villes des cohenime, pour distribuer fidèlement à leurs frères leurs parts, au grand comme au petit ; 16 En outre aux recensés mâles, de l’âge de trois ans et au-dessus, tous ceux qui entraient dans la maison de Iehovah, jour par jour, selon leur service, leurs fonctions et leurs divisions ; 17 Et aux recensés des cohenime par ordre de familles, et les lévites depuis vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions, selon leurs divisions ; 18 Aux recensés avec tous leurs ménages, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, à toute l’assemblée ; car ils se consacraient au service avec fidélité ; 19 Aux fils d’Aharone, les cohenime, dans les champs des banlieues de leurs villes, dans chaque ville, hommes nominativement désignés pour donner des parts à chaque mâle parmi les cohenime et à tout recensé parmi les lévites. 20 Ie’hizkiahou fit ainsi dans tout Iehouda, et il fit ce qui était bien, juste et vrai devant Iehovah, son Dieu. 21 Et dans toute entreprise qu’il commença pour le service de la maison de Dieu, selon la doctrine et le commandement, pour rechercher son Dieu, il le fit de tout son cœur, et il prospéra.