Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Psaumes 117.13 Glaire et Vigouroux
Louange universelle à Dieu
1 Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle. 2 Qu’Israël (Que la maison d’Aaron (?)) dise maintenant qu’il est bon, et que sa miséricorde est éternelle. 3 Que la maison d’Aaron dise maintenant que sa miséricorde est éternelle. 4 Que ceux qui craignent le Seigneur disent maintenant que sa miséricorde est éternelle. 5 Du sein de la tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et le Seigneur m’a exaucé et mis (en me mettant) au large. 6 Le Seigneur est mon secours (aide) ; je ne craindrai pas ce que (qu’un) l’homme pourra me faire. 7 Le Seigneur est mon secours (aide), et (moi) je mépriserai mes ennemis. 8 Il vaut mieux se confier au Seigneur que de se confier dans (un) l’homme. 9 Il vaut mieux espérer au Seigneur, plutôt que d’espérer dans les (des) princes. 10 Toutes les nations m’ont entouré, et (c’est) au nom du Seigneur (que) je me suis vengé d’elles. 11 Elles m’ont environné et assiégé (Environnant, elles m’ont environné, note), et (c’est) au nom du Seigneur (que) je me suis vengé d’elles. 12 Elles m’ont environné comme (des abeilles, et elles se sont embrasées) comme un feu d’épines ; et (c’est) au nom du Seigneur (que) je me suis vengé d’elles. 13 J’ai été poussé, heurté (Violemment heurté, j’ai été ébranlé) et prêt à tomber, et (mais) le Seigneur m’a soutenu. 14 Le Seigneur est ma force et ma gloire, et il s’est fait (est devenu) mon salut. 15 Le cri de l’allégresse et de la délivrance (a) retenti(t) dans les tentes (tabernacles) des justes. 16 La droite du Seigneur a fait éclater sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté ; la droite du Seigneur a fait éclater sa puissance. 17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur. 18 Le Seigneur m’a rudement (Me châtiant, il m’a) châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. 19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’y entre et que je célèbre le Seigneur. 20 C’est là la porte du Seigneur, et les justes entreront par elle. 21 Je vous rendrai grâces (louerai) de ce que vous m’avez exaucé, et que vous vous êtes fait mon salut. 22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire (un sommet d’angle). 23 C’est le Seigneur qui a fait cela, et c’est une chose merveilleuse (admirable) à nos yeux. 24 Voici le jour que le Seigneur a fait ; passons-le dans l’allégresse (réjouissons-nous) et dans la joie (tressaillons d’allégresse en ce jour). 25 O Seigneur, sauvez-moi ; ô Seigneur, faites-nous (-moi bien) prospérer. 26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous bénissons (avons béni) de la maison du Seigneur. 27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait briller sur nous sa lumière. Rendez ce jour solennel en couvrant tout de feuillage, jusqu’à la corne du l’autel. 28 Vous êtes mon Dieu, et je vous célébrerai ; vous êtes mon Dieu, et je vous exalterai. Je vous célébrerai (louerai) parce que vous m’avez exaucé, et que vous vous êtes fait mon salut. 29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.