Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Ezéchiel 17.8 Ancien Testament Samuel Cahen
Parabole des deux aigles
1 La parole d’Ieovah fut à moi, savoir : 2 Fils de l’homme, compose une énigme et fais une parabole sur la maison d’Israel, 3 Et dis : Ainsi dit le Seigneur Dieu : Le grand aigle aux longues ailes, au plumage étendu, plein de duvet, aux couleurs variées, est venu sur le Lebanône (Liban) et a pris la cime du cèdre. 4 A brisé le bout de ses rejetons, l’a porté dans un pays marchand, l’a placé dans une ville de commerçants. 5 Il prit de la semence du pays et la plaça dans un champ ensemençable ; le prit où il y a beaucoup d’eau, et le mit dans une saussaie. 6 Il poussa, devint une vigne étendue, de basse espèce, pour que ses rameaux pussent être tournés vers lui et que ses racines fussent sous lui ; il devint une vigne, poussa des branches et fit venir du feuillage. 7 Il y eut un autre aigle, grand d’envergure, d’un duvet abondant ; et voici que cette vigne languissante étendit ses racines vers lui, et dirigea ses rameaux vers lui pour qu’il l’abreuvât des parterres où il était planté. 8 Il était planté dans un bon champ, près de beaucoup d’eau, pour produire des branches et porter des fruits, pour devenir une vigne magnifique. 9 Dis : Ainsi dit le Seigneur Dieu : Prospérera-t-elle ? Ne déracinera-t-il (l’aigle) par ses racines ? Ne coupera-t-il pas son fruit, pour qu’elle dessèche, pour que toutes les feuilles de sa poussée dessèchent ? ce n’est pas par une grande puissance et par un peuple nombreux qu’il la séparera de ses racines. 10 Voici, elle est plantée : prospérera-t-elle ? N’est-ce pas qu’elle desséchera comme si le vent du midi l’avait touchée ? Elle desséchera sur le parterre même où elle a poussé. 11 La parole d’Ieovah fut à moi en ces termes : 12 Dis donc à la maison de rébellion : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Dis : Voici que le roi de Babel est venu à Ierouschalaïme, il en a pris le roi et les princes et les a emmenés vers lui à Babel ; 13 Il a pris de la postérité royale, a fait avec elle une alliance, l’a liée par un serment, et a pris les puissants du pays ; 14 Pour que ce fût un royaume humilié, qui ne se relevât pas, qui gardât son alliance pour qu’elle subsistât. 15 Mais il se révolta contre lui, en envoyant ses ambassadeurs en Égypte, pour qu’il lui donnât des chevaux et une multitude de peuple. Cela réussira-t-il ? Celui qui a fait cela sera-t-il préservé ? Il a rompu l’alliance, et il sera préservé ! 16 Je suis vivant ! dit le Seigneur Dieu. Certes, dans la résidence du roi qui l’a fait régner, à qui il a manqué de garder le serment et dont il a rompu l’alliance avec lui : dans Babel il mourra. 17 Ce n’est pas avec une grande armée et une réunion nombreuse que Par’au (Pharaon) agira pour lui dans la guerre, en élevant un rempart et en construisant des citadelles pour détruire beaucoup d’âmes. 18 Il a méprisé le serment pour détruire l’alliance, et voici qu’il a donné la main ; il a fait tout cela, il ne sera pas préservé. 19 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu : Je suis vivant, certes je ferai venir sur sa tête mon serment qu’il a méprisé et mon alliance qu’il a rompue. 20 J’étendrai mon rets sur lui ; il sera pris dans mon filet ; je le ferai venir à Babel ; je discuterai avec lui là au sujet de la perfidie qu’il a montrée envers moi. 21 Tous ses co réfugiés, dans toutes les armées, tomberont par le glaive, et ceux qui restent seront dispersés à tout vent, et vous saurez que moi Ieovah je l’ai prononcé. 22 Ainsi dit le Seigneur Dieu : Je prendrai de la cime du cèdre et de ses plus hauts rejetons, j’en cueillerai un tendre, et je le planterai moi-même sur une montagne haute et élevée ; 23 Je le planterai sur la montagne de la hauteur d’Israel ; il poussera une branche, produira du fruit, et deviendra un puissant cèdre : sous lui reposeront tous les oiseaux ; tous les volatiles reposeront à l’ombre de ses rameaux. 24 Tous les arbres des champs sauront que moi, Ieovah, j’ai abaissé l’arbre élevé, j’ai relevé l’arbre humble, j’ai desséché l’arbre vert, j’ai fait fleurir l’arbre sec ; moi, Ieovah, je l’ai prononcé et fait.