1Frères, le vœu de moncœuret ma prièreàDieupoureux, c’estqu’ils soient sauvés. 2 Je leur rends le témoignagequ’ils ont du zèle pour Dieu, maissansintelligence : 3ne connaissant pas la justice de Dieu, etcherchant à établirleur propre justice, ils ne se sontpas soumis à la justice de Dieu ; 4carChrist est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient . 5 En effet, Moïsedéfinit ainsi la justicequi vient de la loi : L’homme qui mettra ces choses en pratiquevivraparelles. 6Mais voici commentparle la justice qui vient de la foi : Ne dispasentoncœur : Quimonteraauciel ? c’est en faire descendreChrist ; 7ou : Quidescendradansl’abîme ? c’est faire remonterChristd’entre les morts. 8Quedit-elledonc ? La paroleestprès de toi, danstaboucheetdanstoncœur. Or, c’est la parole de la foi, que nous prêchons . 9Si tu confessesdetabouche le SeigneurJésus, et si tu croisdanstoncœurqueDieul’a ressuscitédesmorts, tu seras sauvé . 10Car c’est en croyant du cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de la bouche qu’on parvient ausalut, 11 selon ce que ditl’Ecriture : Quiconquecroitenlui ne serapointconfus . 12 Il n’y aaucunedifférence, en effet, entre le Juifet le Grec, puisqu’ils ont tous un mêmeSeigneur, qui est richepourtous ceux qui l’invoquent . 13Carquiconqueinvoquera le nom du Seigneur sera sauvé . 14Commentdoncinvoqueront -ils celui enqui ils n’ontpascru ? Etcommentcroiront-ils en celui dont ils n’ontpas entendu parler ? Etcomment en entendront -ils parler, s’il n’y a personne qui prêche ? 15Etcomment y aura-t-il des prédicateurs , s’ils ne sont pas envoyés ? selon qu’il est écrit : Qu’ils sontbeaux Les pieds de ceux qui annoncent la paix, De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles ! 16Maistousn’ontpasobéi à la bonne nouvelle. AussiÉsaïedit-il : Seigneur, Qui a cru à notreprédication ? 17Ainsi la foi vient de ce qu’on entend, et ce qu’on entend vient de la parole de Christ. 18Mais je dis : N’ont-ilspasentendu ? Au contraire ! Leurvoix est alléepartoute la terre, Etleursparolesjusqu’auxextrémités du monde. 19Mais je dis : Israël ne l’a-t-il passu ? Moïse le premierdit : J’exciteraivotrejalousiepar ce qui n’est point une nation, je provoqueraivotrecolèrepar une nationsans intelligence. 20EtÉsaïe pousse la hardiesse jusqu’à dire : J’ai été trouvé par ceux qui ne mecherchaientpas, Je me suismanifesté à ceux qui ne medemandaientpas. 21Mais au sujetd’Israël, il dit : J’ai tendumesmainstout le jourvers un peuplerebelleEtcontredisant .
pousser à la colère, provoquer, exaspérer, irriter, courroucer.
« parorgizo » est traduit dans la Louis Segond par :
irriter 1, provoquer la colère 1 ; 2
Concordance biblique grecque du mot « parorgizo »
Romains 10.19 Mais je dis : Israël ne l’a-t-il passu ? Moïse le premierdit : J’exciteraivotrejalousiepar ce qui n’est point une nation, je provoquerai (parorgizo)votrecolère (parorgizo)par une nationsans intelligence.
Ephésiens 6.4 Et vous, pères, n’irritez (parorgizo)pasvosenfants, maisélevez -les en les corrigeantet en les instruisantselon le Seigneur.