1Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la viequi est enJésus-Christ, 2 à Timothée, mon enfantbien-aimé : que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu le Pèreet de Jésus-ChristnotreSeigneur ! 3 Je rends grâces à Dieu, que mes ancêtres ont servi, et que je sersavec une consciencepure, de ce quenuitetjour je me souvienscontinuellementdetoidansmesprières, 4 me rappelantteslarmes, et désiranttevoirafin d’être rempli de joie, 5gardant le souvenir de la foisincère qui est entoi, quihabitad’aborddanstonaïeuleLoïset dans tamèreEunice, etqui, j’en suis persuadé , habite aussientoi.
Encouragement à la fidélité
6 C’est pourquoi je t’exhorte à ranimer le don de Dieuque tu as reçuparl’imposition de mesmains. 7Car ce n’est pas un esprit de timidité que Dieunous a donné , mais un esprit de force, d’amouret de sagesse. 8N’aiedoncpointhonte du témoignage à rendre à notreSeigneur, ni de moisonprisonnier. Mais souffre avec moi pour l’Évangile, par la puissance de Dieu 9quinous a sauvés , et nous a adressé une saintevocation, non à cause denosœuvres, maisselon son propredessein, et selon la grâcequinous a été donnéeenJésus-Christavant les tempséternels, 10et qui a été manifestéemaintenantparl’apparition de notreSauveurJésus-Christ, qui a détruit la mortet a mis en évidence la vieetl’immortalitéparl’Évangile. 11 C’est pour cet Évangile que j’ai été établiprédicateuretapôtre, chargé d’instruire les païens. 12 Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais j’en aipointhonte , car je sais en qui j’ai cru , et je suis persuadéqu’il a la puissance de gardermondépôtjusqu’àcejour-là. 13Retiensdans la foiet dans la charitéqui est enJésus-Christ le modèle des sainesparolesque tu as reçuesdemoi. 14Garde le bondépôt, par le Saint-Espritquihabiteennous. 15 Tu saisquetous ceux qui sont enAsiem’ont abandonné , entre autresPhygelleetHermogène. 16 Que le Seigneurrépande sa miséricorde sur la maisond’Onésiphore, car il m’a souventconsolé , et il n’a pas eu honte de meschaînes ; 17 au contraire, lorsqu’il est venuàRome, il m’a cherché avec beaucoup d’empressement, et il m’a trouvé . 18 Que le Seigneurluidonned’obtenirmiséricordeauprès du Seigneurencejour-là. Tusaismieux que personne combien de services il m’a rendusàEphèse.
« sugkakopatheo » est traduit dans la Louis Segond par :
souffre avec moi 1 ; 1
Concordance biblique grecque du mot « sugkakopatheo »
2 Timothée 1.8 N’aiedoncpointhonte du témoignage à rendre à notreSeigneur, ni de moisonprisonnier. Mais souffre avec moi (sugkakopatheo) pour l’Évangile, par la puissance de Dieu