Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Lévitique 15 Ancien Testament Samuel Cahen
L’état d’impureté de l’homme et de la femme
1 L’Éternel parla à Mosché et à Aharone, en disant : 2 Parlez aux enfants d’Israel, et dites-leur : un homme quelconque à qui la chair découle, son flux est impur. 3 Et voici son impureté à cause de son flux : que sa chair laisse découler son flux ou qu’elle soit obstruée par son flux, c’est son impureté. 4 Toute couche sur laquelle couchera l’homme aux écoulements, sera impure, et tout ustensile sur lequel il se sera assis, sera impur. 5 Quiconque touchera à sa couche nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 6 Celui qui s’assiéra sur un ustensile sur lequel aura été assis l’homme aux écoulements, nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 7 Quiconque touche à la chair de celui qui découle nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 8 Si celui qui découle crache sur celui qui est pur, il (ce dernier) nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 9 Toute monture sur laquelle montera celui qui découle sera impure. 10 Et celui qui touche à quoi que ce soit qui est sous lui sera impur jusqu’au soir ; celui qui porte ces choses nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 11 Et tout (objet) auquel touchera celui qui découle, sans qu’il ait lavé ses mains dans l’eau, nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 12 Un vase de terre, auquel touchera celui qui découle, sera cassé, et tout vase de bois sera relavé dans l’eau. 13 Et lorsque celui qui découle sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification, nettoiera ses vêtements, lavera sa chair dans l’eau vive, et sera purifié 14 Et au huitième jour il prendra pour soi deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et viendra devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, et les donnera au cohène. 15 Le cohène les exécutera, l’un sacrifice du péché et l’autre holocauste ; le cohène le rédimera, devant l’Éternel, de son flux. 16 L’homme qui aura une pollution lavera dans l’eau toute sa chair, et sera impur jusqu’au soir. 17 Tout vêtement, toute peau sur laquelle il y aura une pollution, sera lavé dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 18 Une femme avec laquelle couchera un homme, maritalement, (elle et lui) se laveront, et seront impurs jusqu’au soir. 19 Une femme qui aura un écoulement, un flux de sang en sa chair, sera sept jours en séparation ; et celui qui la touchera sera impur jusqu’au soir. 20 Tout (objet) sur lequel elle touchera pendant sa séparation sera impur, et tout (objet) sur lequel elle sera assise sera impur. 21 Celui qui touchera sa couche nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 22 Et celui qui touchera à tout ustensile sur lequel elle se sera assise nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 23 Si (l’ustensile) est sur la couche ou sur l’ustensile sur lequel elle sera assise, lorsqu’il l’a touché il sera impur jusqu’au soir. 24 Si un homme couche avec elle, et que (la cause de) sa séparation (vienne) sur lui, il sera impur sept jours, et toute couche sur laquelle il couchera sera impure. 25 Une femme dont le sang coulera plusieurs jours hors du temps de sa séparation (périodique), ou celle dont le flux dépassera le temps de sa séparation, elle est impure tous les jours du flux de son impureté, comme aux jours de sa séparation ; 26 Toute couche sur laquelle elle couchera pendant tous les jours de son flux sera pour elle comme la couche de sa séparation périodique ; et tout ustensile sur lequel elle sera assise sera impur, comme lors de l’impureté de sa séparation. 27 Celui qui les touchera sera impur ; il nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. 28 Quand elle est purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après elle sera pure. 29 Le huitième jour elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, et les apportera devant le cohène, à l’entrée de la tente d’assignation. 30 le cohène exécutera l’un (comme) sacrifie du péché et l’autre holocauste ; le cohène la rédimera, devant l’Éternel, du flux de son impureté. 31 Vous ferez préserver les enfants d’Israel de leurs impuretés, pour qu’ils ne meurent pas dans leurs impuretés, en rendant impure ma demeure où je suis au milieu d’eux. 32 Voilà la doctrine pour celui qui a des écoulements, dont il sortira une pollution qui le rendra impur ; 33 Pour celle qui souffre dans (le temps de) sa séparation ; pour celui qui a un écoulement, soit mâle, soit femelle, et pour l’homme qui couchera avec une (femme) impure.