Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Amiot & Tamisier  / Jérémie 29.2     

Jérémie 29.2
Amiot & Tamisier


LETTRE DE JÉRÉMIE AUX CAPTIFS DE BABYLONE — PROMESSE DE LEUR RETOUR — FIN MALHEUREUSE DES FAUX PROPHÈTES

1 Voici le texte de la lettre que le prophète Jérémie envoya de Jérusalem à ce qui restait d’anciens parmi les captifs, aux prêtres, aux prophètes et à tout le peuple que Nabuchodonosor avait déportés de Jérusalem à Babylone,
2 après que le roi Jéchonias, la reine, les eunuques, les princes de Juda et de Jérusalem, les architectes et les ingénieurs eurent été transférés de Jérusalem ;
3 il l’envoya par Élasa, fils de Saphan, et Gamarias, fils d’Helcias, qui furent députés à Babylone par Sédécias, roi de Juda, vers Nabuchodonosor, roi de Babylone ; elle était conçue en ces termes :
4
Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël, à tous les captifs que j’ai exilés de Jérusalem à Babylone.
5 Bâtissez-vous des maisons, et habitez-les ; plantez des jardins, et nourrissez-vous de leurs fruits.
6 Prenez des femmes, et ayez-en des fils et des filles ; donnez des femmes à vos fils et des maris à vos filles, afin qu’il en naisse des fils et des filles, et que votre race se multiplie au lieu où vous êtes, et ne laissez pas diminuer votre nombre.
7 Recherchez la paix de la ville dans laquelle je vous ai transférés, et priez le Seigneur pour elle, parce que votre paix se trouve dans la sienne.
8 Car voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Ne vous laissez point séduire par vos prophètes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins ; et n’ayez point égard aux songeurs que vous consultez ;
9 parce qu’ils vous prophétisent faussement en mon nom ; ce n’est point moi qui les ai envoyés, dit le Seigneur.
10 Car voici ce que dit le Seigneur : Lorsque soixante-dix ans se seront passés à Babylone, je vous visiterai, et je vérifierai les paroles favorables que je vous ai données, en vous faisant revenir en cette terre.
11 Car je sais les pensées que j’ai sur vous, dit le Seigneur, qui sont des pensées de paix et non d’affliction, pour vous donner la patience dans vos maux, et pour les finir au temps que j’ai marqué.
12 Vous m’invoquerez, et vous reviendrez ; vous me prierez, et je vous exaucerai.
13 Vous me chercherez, et vous me trouverez, lorsque vous me chercherez de tout votre cœur.
14 C’est alors que vous me trouverez, dit le Seigneur ; et je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai du milieu de tous les peuples et de tous les lieux vers lesquels je vous avais chassés, dit le Seigneur, et je vous ferai revenir de ce même lieu où je vous avais fait transporter.
15 Cependant vous avez dit : Le Seigneur nous a suscité des prophètes à Babylone.
16 (Car voici ce que dit le Seigneur, touchant le roi qui est assis sur le trône de David, et tout le peuple qui habite dans cette ville, et vos frères qui ne sont point sortis comme vous hors de leur pays.
17 Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’enverrai contre eux l’épée, la famine et la peste, et je les rendrai comme de mauvaises figues dont on ne peut manger, parce qu’elles ne valent rien.
18 Je les poursuivrai avec l’épée, la famine et la peste ; je les ferai tourmenter dans tous les royaumes de la terre ; je les rendrai la malédiction et l’étonnement, l’objet des insultes et des opprobres de tous les peuples vers lesquels je les aurai chassés ;
19 parce qu’ils n’ont point écouté, dit le Seigneur, mes paroles que je leur avais fait annoncer par les prophètes, mes serviteurs, que je leur ai envoyés sans relâche ; et cependant vous ne m’avez point écouté, dit le Seigneur).
20 Écoutez donc la parole du Seigneur, vous tous qui êtes sortis de votre pays, que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone.
21 Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël, au sujet d’Achab, fils de Colias, et de Sédécias, fils de Maasias, qui vous prophétisent faussement en mon nom : Je les livrerai entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, et il les fera mourir devant vos yeux.
22 Et tous ceux qui ont été transférés de Juda à Babylone se serviront de leur nom lorsqu’ils voudront maudire quelqu’un, en disant : Que le Seigneur vous traite comme il traita Sédécias et Achab, que le roi de Babylone a fait rôtir dans le feu ;
23 parce qu’ils ont agi follement dans Israël, qu’ils ont corrompu les femmes de leurs amis, et qu’ils ont parlé faussement en mon nom, en disant ce que je ne leur avais point ordonné de dire. C’est moi-même qui suis le juge et le témoin, dit le Seigneur.
24 Et vous direz à Séméias, Néhélamite :
25 Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez envoyé en mon nom des lettres à tout le peuple qui est dans Jérusalem, et à Sophonias, fils de Maasias, prêtre, et à tous les prêtres, en disant :
26 Le Seigneur vous a établi pontife comme il établit le pontife Joïada, afin que vous soyez chef dans la maison du Seigneur, et que faisant surveiller tout homme qui fait le prophète ou l’inspiré, vous le fassiez mettre dans les fers et dans la prison.
27 Pourquoi n’avez-vous donc point repris maintenant Jérémie, d’Anathoth, qui vous prophétise,
28 et qui a envoyé des lettres à Babylone, en disant : Vous ne reviendrez de longtemps ; ainsi bâtissez des maisons et demeurez-y ; plantez des jardins et mangez-en le fruit.

29 Sophonie lut donc cette lettre devant le prophète Jérémie.
30 Et en même temps, le Seigneur fit entendre sa parole à Jérémie, et lui dit :
31 Écrivez ceci à tous ceux qui ont été exilés en Babylone : Voici ce que dit le Seigneur au sujet de Séméias, Néhélamite : Parce que Séméias vous a prophétisé, quoique je ne l’eusse point envoyé vers vous, et qu’il vous a fait mettre votre confiance dans le mensonge,
32 voici ce que dit le Seigneur : Je visiterai dans ma colère Séméias, Néhélamite, et sa postérité ; aucun de ses descendants ne sera assis au milieu du peuple, et il ne verra point le bien que je dois faire à mon peuple, dit le Seigneur ; parce qu’il a dit des paroles criminelles contre le Seigneur.

Cette Bible est dans le domaine public.