1Quatorzeansaprès, je montai de nouveauàJérusalemavecBarnabas, ayant aussiprisTiteavec moi ; 2et ce fut d’après une révélation que j’y montai . Je leurexposail’Évangileque je prêcheparmi les païens, je l’exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés , afin de ne pascourirou avoir couruenvain. 3MaisTite, qui était avecmoi, et qui étaitGrec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire . 4Et cela, à cause des faux frèresqui s’étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épierlalibertéque nous avonsenJésus-Christ, avec l’intention de nousasservir . 5 Nous ne leurcédâmespas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l’Évangile fût maintenueparmivous. 6 Ceux qui sont les plus considérés -quels qu’ils aient été jadis, cela ne m’importepas : Dieu ne fait pointacception de personnes , — ceux qui sont les plus considérés ne m’imposèrentrien. 7 Au contraire, voyantquel’Évangile m’avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, — 8car celui qui a fait de Pierrel’apôtre des circoncisa aussi fait de moi l’apôtre despaïens, — 9et ayant reconnu la grâce qui m’avait été accordée , Jacques, CéphasetJean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent , à moiet à Barnabas, la maind’association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis. 10 Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ceque j’ai bien eu soin de faire . 11MaislorsqueCéphasvintàAntioche, je luirésistaienface, parce qu’ilétaitrépréhensible . 12 En effet, avantl’arrivée de quelques personnes envoyées parJacques, il mangeaitavec les païens ; et, quand elles furent venues , il s’esquivaetse tint à l’écart , par craintedescirconcis. 13 Avec lui les autresJuifs usèrent aussi de dissimulation , en sorte queBarnabasmême fut entraîné par leurhypocrisie. 14Voyantqu’ils ne marchaientpasdroitselon la vérité de l’Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous : Sitoi qui esJuif, tu vis à la manière des païensetnon à la manière des Juifs, pourquoiforces-tu les païens à judaïser ? 15Nous, nous sommes Juifs de naissance, etnonpécheursd’entre les païens. 16 Néanmoins, sachantque ce n’est paspar les œuvres de la loi que l’homme est justifié , maispar la foi en Jésus-Christ, nousaussi nous avons cruenJésus-Christ, afin d’être justifiéspar la foi en Christetnonpar les œuvres de la loi, parce quenullechair ne sera justifiéepar les œuvres de la loi. 17Mais, tandis que nous cherchons à être justifiésparChrist, si nous étions aussinous-mêmestrouvéspécheurs, Christserait-il un ministre du péché ? Loin de là ! 18Car, si je rebâtis les chosesque j’ai détruites , je me constituemoi-même un transgresseur, 19car c’est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu. 20 J’ai été crucifié avec Christ ; et si je vis , ce n’est plusmoi qui vis, c’est Christ qui vitenmoi ; si je vismaintenantdans la chair, je visdans la foi au Fils de Dieu, quim’a aiméet qui s’est livrélui-mêmepourmoi. 21 Je ne rejettepas la grâce de Dieu ; carsi la justice s’obtient par la loi, Christ est doncmort en vain.
« pareisaktos » est traduit dans la Louis Segond par :
furtivement introduits 1 ; 1
Concordance biblique grecque du mot « pareisaktos »
Galates 2.4 Et cela, à cause des faux frèresqui s’étaient furtivement introduits (pareisaktos) et glissés parmi nous, pour épierlalibertéque nous avonsenJésus-Christ, avec l’intention de nousasservir .