Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Deutéronome 15.13 Ancien Testament Samuel Cahen
1 Au bout de sept ans tu feras schmitâ (remission) 2 Et voici l’objet de la schmitâ : tout prêteur qui aura prêté à son prochain, remettra, ne pressera pas son prochain, ni son frère, car on a proclamé schmitâ à l’Éternel. 3 Tu pressera le forain, mais (en) ce que tu auras sur ton frère, retire ta main. 4 Toutefois il n’y aura pas de nécessiteux chez toi, car l’Éternel te bénira dans ce pays que l’Éternel ton Dieu te donne pour héritage en possession ; 5 Seulement si tu obéis à la voix de l’Éternel ton Dieu pour observer, exécuter tout ce commandement que je t’ordonne aujourd’hui. 6 Car l’Éternel ton Dieu t’aura béni, comme il te l’a dit ; tu prêteras sur gages à beaucoup de peuples, mais toi tu n’emprunteras pas ; tu domineras sur plusieurs peuples, mais sur toi ils ne domineront pas. 7 S’il se trouve près de toi de toi un nécessiteux, quelqu’un de tes frères, dans une de tes portes, au pays que l’Éternel ton dieu t’aura donné, n’endurcis pas ton cœur et ne resserre pas ta main à ton frère nécessiteux ; 8 Mais ouvre-lui ta main, et prête-lui sur gages suffisamment au manque dont il manquera. 9 Garde-toi qu’il n’y ait dans ton cœur quelque chose de désordonné, disant : la septième année, l’année de rémission approche ; ton œil serait méchant envers ton frère le nécessiteux, tu ne lui donnerais rien ; il crierait contre toi à l’Éternel, il y aura en toi péché. 10 Donne-lui, et que ton cœur ne soit point craintif lorsque tu lui donneras, car c’est à cause de cette chose-là que l’Éternel te bénira dans toutes tes œuvres et en tout où tu mettras la main. 11 Car il ne manquera de nécessiteux au pays ; c’est pourquoi je t’ordonne, disant : ouvre ta main à ton frère, à tes pauvres, à ton nécessiteux, dans ton pays. 12 Si ton frère l’Hébreu ou une Hébreue se vend à toi, il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverra libre d’auprès de toi ;13 Et quand tu le renverras libre d’auprès de toi, ne le renvoie pas vide ;14 Charge-le (du produit) de ton menu bétail, de ta grange, de ton pressoir, (de ce) dont l’Éternel ton Dieu t’auras béni. 15 Qu’il te souvienne que tu as été esclave en Égypte, et que l’Éternel ton Dieu t’a racheté ; c’est pourquoi je t’ordonne cette chose-là aujourd’hui. 16 Mais s’il arrive qu’il te dise : je ne veux pas sortir d’auprès de toi, car je t’aime ainsi que ta maison ; car il se trouvera bien avec toi ; 17 Tu prendras un poinçon que tu mettras à son oreille et à la porte, il sera ton esclave à toujours ; tu en feras de même à ton esclave femelle. 18 Qu’il ne te paraisse pas dur de le renvoyer libre d’auprès de toi, car il t’a servi six ans pour le double du salaire d’un mercenaire. L’Éternel ton Dieu te bénira en tout ce que tu feras. 19 Tu sanctifieras à l’Éternel ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra dans ton gros et menu bétail ; tu ne laboureras point avec le premier-né de ton bœuf, et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis. 20 Tu le mangeras, toi et ta maison, année par année, devant l’Éternel ton Dieu, à l’endroit que l’Éternel ton Dieu aura choisi. 21 Mais s’il a quelque défaut, (s’il est) boiteux au aveugle, ou tout mauvais défaut, tu ne le sacrifieras pas à l’Éternel ton Dieu ; 22 Tu le mangeras dans tes portes ; l’homme impur et le pur ensemble, comme (pour) le cerf et la gazelle. 23 Seulement tu n’en mangeras pas de sang, tu le répandras sur la terre comme de l’eau.