Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Exode 37 Lemaîtstre de Sacy
1 Béséléel fit aussi l’arche de bois de setim. Elle avait deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large, une coudée et demie de haut : il la couvrit d’un or très-pur dedans et dehors. 2 Et il fit une couronne d’or qui régnait tout autour. 3 Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre. 4 Il fit aussi des bâtons de bois de setim, qu’il couvrit d’or, 5 et les fit entrer dans les anneaux qui étaient aux côtés de l’arche pour servir à la porter. 6 Il fit encore le propitiatoire, c’est-à-dire, l’oracle, d’un or très-pur, qui avait deux coudées et demie de long, et une coudée et demie de large. 7 Comme aussi deux chérubins d’or battu, qu’il mit aux deux côtés du propitiatoire : 8 un chérubin à l’extrémité d’un des deux côtés, et l’autre chérubin à l’extrémité de l’autre côté : ainsi chacun des deux chérubins était à l’une des extrémités du propitiatoire. 9 Ils étendaient leurs ailes dont ils couvraient le propitiatoire, et ils se regardaient l’un l’autre, aussi bien que le propitiatoire. 10 Il fit encore une table de bois de setim, qui avait deux coudées de long, une coudée de large, et une coudée et demie de haut. 11 Il la couvrit d’un or très-pur, et il y fit tout autour une bordure d’or. 12 Il appliqua sur la bordure une couronne d’or de sculpture à jour, haute de quatre doigts, et il mit encore au-dessus une autre couronne d’or. 13 Il fit fondre aussi quatre anneaux d’or, qu’il mit aux quatre coins de la table, un à chaque pied, 14 au-dessous de la couronne ; et il y fit passer les bâtons, afin qu’ils servissent a porter la table. 15 Les bâtons qu’il fit étaient de bois de setim, et il les couvrit de lames d’or. 16 Pour les différents usages de cette table, il fit des plats d’un or très-pur, des coupes, des encensoirs, et des tasses pour y mettre les oblations de liqueur qu’on offrait à Dieu. 17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige. 18 Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté, et trois d’un autre. 19 Il y avait trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’une des branches ; et trois coupes de même en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige étaient travaillées de même. 20 Mais la tige du chandelier avait quatre coupes en forme de noix, accompagnées chacune de sa pomme et de son lis. 21 Il y avait trois pommes en trois endroits de la tige, et de chaque pomme sortaient deux branches, qui faisaient en tout six branches naissant d’une même tige. 22 Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très-pur battu au marteau. 23 Il fit aussi d’un or très-pur sept lampes avec leurs mouchettes, et les vases destinés pour y éteindre ce qui avait été mouché des lampes. 24 Le chandelier avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or. 25 Il fit encore l’autel des parfums de bois de setim, qui avait une coudée en carré, et deux coudées de haut ; et d’où sortaient quatre cornes aux quatre angles. 26 Il le couvrit d’un or très-pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes. 27 Il fit une couronne d’or qui régnait tout autour ; et il y avait des deux côtés au-dessous de la couronne deux anneaux d’or pour y faire entrer les bâtons qui devaient servir à porter l’autel. 28 Il fit ces bâtons de bois de setim, et les couvrit de lames d’or. 29 Il composa aussi l’huile pour en faire les onctions de consécration, et les parfums composés d’aromates très-exquis, selon l’art des plus habiles parfumeurs.