1 Le roiNebucadnetsarfit une statued’or, haute de soixantecoudées et large de sixcoudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone. 2 Le roiNebucadnetsarfitconvoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait élevée le roiNebucadnetsar. 3Alors les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, s’assemblèrent pour la dédicace de la statue qu’avait élevée le roiNebucadnetsar. Ils se placèrentdevant la statue qu’avait élevéeNebucadnetsar. 4 Un hérautcria à haute voix : Voici ce qu’on vous ordonne , peuples, nations, hommes de toutes langues ! 5 Au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare , de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutessortes d’instruments de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statued’or qu’a élevée le roiNebucadnetsar. 6Quiconque ne se prosternerapas et n’adorera pas sera jeté à l’instant même au milieu d’une fournaiseardente . 7 C’est pourquoi , au momentoùtous les peuplesentendirent le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare , de la sambuque, du psaltérion, et de toutessortes d’instruments de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statued’or qu’avait élevée le roiNebucadnetsar. 8 À cette occasion , Et dans le mêmetemps, quelquesChaldéenss’approchèrent et accusèrent les Juifs. 9 Ils prirent la parole et dirent au roiNebucadnetsar : Ô roi, viséternellement ! 10Tu as donné un ordre d’après lequel tousceux qui entendraient le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare , de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse , et de toutessortesd’instruments, devraient se prosterner et adorer la statued’or, 11 et d’après lequel quiconque ne se prosterneraitpas et n’adorerait pas serait jeté au milieu d’une fournaiseardente . 12 Or, il y adesJuifs à qui tu as remis l’intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennentaucuncompte de toi, ô roi ; ils ne serventpas tes dieux, et ils n’adorentpoint la statued’or que tu as élevée . 13AlorsNebucadnetsar, irrité et furieux, donna l’ordre qu’on amenâtSchadrac, Méschac et Abed-Nego. Etceshommes furent amenésdevant le roi. 14Nebucadnetsar prit la parole et leur dit : Est-ce de propos délibéré, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, que vous ne servezpas mes dieux, et que vous n’adorezpas la statued’or que j’ai élevée ? 15Maintenant tenez-vous prêts , et au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare , de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutessortesd’instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j’ai faite ; si vous ne l’adorezpas, vous serez jetés à l’instant même au milieu d’une fournaiseardente . Et quel est le dieu qui vous délivrerade ma main ? 16Schadrac, Méschac et Abed-Negorépliquèrent au roiNebucadnetsar : Nous n’avons pasbesoin de terépondrelà-dessus . 17Voici, notre Dieu que nousservonspeut nous délivrerde la fournaiseardente , et il nous délivrerade ta main, ô roi. 18Sinon , sache , ô roi, que nous ne servironspas tes dieux, et que nous n’adoreronspas la statued’or que tu as élevée . 19 Sur quoiNebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regardscontreschadrac, Méschac et Abed-Nego. Il reprit la parole et ordonna de chaufferlafournaisesept fois plusqu’il ne convenait de la chauffer . 20 Puis il commanda à quelques-uns des plusvigoureuxsoldats de son armée de lierSchadrac, Méschac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaiseardente . 21Ceshommes furent liés avec leurs caleçons, leurs tuniques , leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaiseardente . 22Commel’ordre du roi était sévère , et que la fournaise était extraordinairementchauffée , la flammetualeshommes qui y avaient jetéSchadrac, Méschac et Abed-Nego. 23 Et cestroishommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrentliés au milieu de la fournaiseardente . 24Alors le roiNebucadnetsar fut effrayé , et se levaprécipitamment . Il prit la parole , et dit à ses conseillers : N’avons-nous pasjeté au milieu du feutroishommesliés ? Ils répondirent au roi : Certainement, ô roi ! 25 Il reprit et dit : Eh bien, jevoisquatrehommes sans liens , qui marchent au milieu du feu, et qui n’ontPoint de mal ; et la figure du quatrièmeressemble à celle d’un fils des dieux. 26EnsuiteNebucadnetsars’approcha de l’entrée de la fournaiseardente , et prenant la parole , il dit : Schadrac, Méschac et Abed-Nego, serviteurs du Dieusuprême, sortez et venez ! EtSchadrac, Méschac et Abed-Negosortirentdumilieu du feu. 27 Les satrapes, les intendants, les gouverneurs, et les conseillers du rois’assemblèrent ; ils virent que le feu n’avait eu aucunpouvoir sur le corps de ceshommes, que les cheveux de leur tête n’avaient pas étébrûlés , que leurs caleçons n’étaient pointendommagés , et que l’odeur du feu ne les avait pasatteints . 28Nebucadnetsar prit la parole et dit : Béni soit le Dieu de Schadrac, de Méschac et d’Abed-Nego, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui ont eu confiance en lui, et qui ont violél’ordre du roi et livré leurs corpsplutôt que de serviretd’adoreraucun autre dieuque leur Dieu ! 29Voici maintenant l’ordre que je donne : tout homme, à quelque peuple, nation ou langue qu’il appartienne, qui parleramalduDieu de Schadrac, de Méschac et d’Abed-Nego, sera mis en pièces, et sa maison sera réduite en un tas d’immondices, parce qu ’il n’y aaucunautredieu qui puissedélivrer comme lui. 30Après cela, le roi fit prospérerSchadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.
Araméen, correspondant à 08539 ou peut-être à 07582 à travers l’idée de balayer en ruines, comparer à 08428
Mot translittéré
Type de mot
tevahh (tev-ah’)
Verbe
Définition de « tevahh »
(P’al) être effrayé, être alarmé
« tevahh » est traduit dans la Louis Segond par :
être effrayé; 1
Concordance biblique hébraïque du mot « tevahh »
Daniel 3.24 Alors le roiNebucadnetsar fut effrayé , et se levaprécipitamment . Il prit la parole , et dit à ses conseillers : N’avons-nous pasjeté au milieu du feutroishommesliés ? Ils répondirent au roi : Certainement, ô roi !