1Nous qui sommes forts, nous devonssupporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas nous complaire en nous-mêmes. 2 Que chacun de nouscomplaise au prochainpour ce qui est bien en vue del’édification. 3CarChrist ne s’est pointcomplu en lui-même, mais, selon qu’il est écrit : Les outrages de ceux qui t’insultent sont tombéssurmoi. 4Or, tout ce qui a été écrit d’avance l’a étépournotreinstruction, afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Ecritures, nous possédionsl’espérance. 5 Que le Dieu de la persévéranceet de la consolationvousdonned’avoir les mêmes sentiments les uns envers les autresselonJésus-Christ, 6 afin que tous ensemble, d’une seule bouche, vous glorifiiez le DieuetPère de notreSeigneurJésus-Christ. 7Accueillez-vousdonc les uns les autres, commeChristvous a accueillis , pour la gloire de Dieu. 8 Je dis , en effet, que Christ a étéserviteur des circoncis, pour prouver la véracité de Dieuenconfirmant les promesses faites aux pères, 9 tandis que les païensglorifientDieu à cause de sa miséricorde, selon qu’il est écrit : C’est pourquoi je teloueraiparmi les nations, Et je chanterai à la gloire de tonnom. 10 Il est ditencore : Nations, réjouissez-vousavecsonpeuple ! 11Etencore : Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez -le, vous tous les peuples ! 12Ésaïeditaussi : Il sortirad’Isaï un rejeton, Qui se lèvera pour régner sur les nations ; Les nationsespérerontenlui. 13 Que le Dieu de l’espérancevousremplisse de toutejoieet de toute paixdans la foi , pour que vousabondiezenespérance, par la puissance du Saint-Esprit !
Ministère et projets de Paul
14 Pour ce qui vousconcerne, mesfrères, je suis moi-mêmepersuadéquevousêtespleins de bonnes dispositions, remplis de touteconnaissance, etcapables de vous exhorter les uns les autres. 15Cependant, à certains égards, je vous ai écrit avec une sorte de hardiesse, comme pour réveiller vossouvenirs , à cause de la grâcequeDieum’a faite 16d’êtreministre de Jésus-Christparmi les païens, m’acquittant du divin service de l’Évangile de Dieu, afin que les païens lui soient une offrandeagréable, étant sanctifiéeparl’Esprit-Saint. 17J’ai donc sujet de me glorifierenJésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu. 18Car je n’oseraismentionneraucune chose queChrist n’ait pasfaiteparmoi pour amener les païens à l’obéissance, par la paroleet par les actes, 19par la puissance des miracleset des prodiges, par la puissance de l’Esprit de Dieu, en sorte que, depuisJérusalemet les pays voisinsjusqu’enIllyrie, j’ai abondamment répandul’Évangile de Christ. 20Et je me suis fait honneur d’annoncer l’Évangile là oùChrist n’avait point été nommé , afin de ne pasbâtirsur le fondementd’autrui, 21 selon qu’il est écrit : Ceux à qui il n’avait point été annoncéverront , Etceux qui n’en avaient pointentendu parler comprendront . 22 C’est ce qui m’a souventempêchéd’allerversvous. 23Maismaintenant, n’ayantplusrien qui me retienne danscescontrées, etayant depuis plusieursannées le désird’allerversvous, 24j’espèrevousvoir en passant , quand je me rendraienEspagne, et y être accompagnéparvous, après que j’aurai satisfait en partie mon désir de me trouverchezvous. 25Présentement je vaisàJérusalem, pour le service des saints. 26Car la Macédoineetl’Achaïe ont bien voulu s ’imposer une contribution en faveur des pauvres parmi les saintsdeJérusalem. 27Elles l’ont bien voulu, et elles le leur devaient ; carsi les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doiventaussilesassisterdans les choses temporelles. 28Dès que j’aurai terminé cette affaireet que je leur aurai remiscesdons, je partiraipourl’Espagne et passerai chezvous. 29 Je saisqu’en allantversvous, c’est avec une pleinebénédiction de Christ que j’irai . 30 Je vousexhorte , frères, par notre SeigneurJésus-Christetparl’amour de l’Esprit, à combattre avec moi, en adressant àDieu des prières en ma faveur , 31 afin que je sois délivrédesincrédulesde la Judée, etquelesdonsque je porte àJérusalemsoientagréés des saints, 32 en sorte quej’arrivechezvousavecjoie, si c’est la volonté de Dieu, et que je jouisse au milieu de vous de quelque repos . 33 Que le Dieu de paix soit avecvoustous ! Amen !
administrer selon les manières d’un sacrificateur.
de ceux qui défendent la sainteté de la loi en subissant une mort violente.
par la prédication de l’évangile.
« hierourgeo » est traduit dans la Louis Segond par :
m’acquittant ; 1
Concordance biblique grecque du mot « hierourgeo »
Romains 15.16 d’êtreministre de Jésus-Christparmi les païens, m’acquittant (hierourgeo) du divin service de l’Évangile de Dieu, afin que les païens lui soient une offrandeagréable, étant sanctifiéeparl’Esprit-Saint.