Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Matthieu 19
Les Évangiles en Corse


Matrimoniu è divorziu

1 Quandu Ghjesù ebbe compiu di parlà, lasciò a Galilea è pigliò i cunfini di a Ghjudea, da Ghjurdanu in dà.
2 C’eranu e manse di a ghjente chì andavanu cun ellu, è culà, ellu guaria i malati.
3 Unepochi di Farusei u vulianu mette à u provu ; s’avvicinonu è li chersenu : « serà lecitu chì un omu si spichi da a moglia per n’importa chì mutivu ? »
4 Ghjesù rispose è disse : « ùn avete lettu chì u creatore à u principiu i fece maschju è femina
5 è ch’ellu disse : per via di què, l’omu lascerà babbu è mamma è s’uniscerà à a moglia, è tremindui faranu una persona sola.’
6 Cusì i dui ùn sò più dui ma una persona sola. Allora chì l’omu si guardi di spiccà ciò ch’ellu hà adunitu Diu ! »
7 Li si dumandò : « è cumu hè chì Musè hà cumandatu di dà un certificatu di separazionequand’omu si spicca’ ? »
8 Ghjesù rispose : « ghjè perchè v’avete u core duru chì Musè v’hà permessu di spiccà vi da e vostre moglie ; ma à u principiu, ùn era cusì.
9 Da veru, a vi dicu : cacciatu ne u casu d’unioni for di lege, sì qualchì sia si spicca da a moglia è si ne piglia una antra, tandu face l’adulteriu. »

Matrimoniu è celibatu

10 Allora i discepuli li dissenu : « s’ella hè què a cundizione di l’omu maritatu, hè megliu à ùn marità si. »
11 Ghjesù li rispose : « Ùn lu capiscenu micca tutti st’insignamentu, ma solu quelli chì sò capaci.
12 Per ch’elli ùn piglinu moglia certi omi ci sò parechji mutivi : ci sò chì nascenu incapaci di marità si ; ci sò chì diventanu incapaci per via di l’omi chì i facenu incapaci ; è po ci sò chì anu vulsutu cusì per serve megliu a causa di u regnu di i celi. À chì pò capì ch’ellu capischi. »

Ghjesù accoglie i zitelli

13 Allora unepoche di ghjente li purtonu i so zitelli per ch’ellu li impunissi i mani è ch’ellu prichessi per elli. Ma i discepuli i liticonu.
14 Ghjesù disse : « lasceti sti zitelli, ùn l’impedite di vene ind’è mè, chì u regnu di i celi hè da i pari soi. »
15 È dopu d’avè li impostu i mani in capu, si n’andò.

Ghjesù è u giuvanottu riccu

16 Unu s’avvicinò da Ghjesù è li cherse : « Maestru, chì averaghju da fà di bonu per avè a vita eterna ? »
17 Ghjesù li disse : « chì mi dumandi di u bonu ? Bonu hè unu solu. Ma sì tù voli entre in a vita eterna, rispetta i cumandamenti. »
18 « Qualessi ? » Disse quellu. Allora Ghjesù rispose :
Ùn tumberai micca ;
ùn ferai micca adulteriu ;
ùn arrubberai micca ;
ùn ferai micca false testimunianze ;

19 rispetterai à babbitu è à mammata ;
u to prossimu, u tenerai caru quantè à tè stessu
.’


20 Quellu Giovanu li disse : « tutti sti cumandamenti, l’aghju sempre rispettati. Chì mi manca dinò ? »
21 Ghjesù li rispose : « par esse propiu parfettu, piglia è vendi tuttu u toiu, dà i soldi à i povari, è buscherai un tesoru in i celi. È po veni è seguita à mè ! »
22 Sentendu què, u giuvanottu si n’andò cuntristatu, perchè avia ricchezze assai.


23 Tandu Ghjesù disse à i discepuli : « da veru, a vi dicu, un riccu serà difficiule ch’ellu entri in u regnu di i celi.
24 A vi dicu dinò, hà da entre più faciule un camellu pè una cruna d’acu chè un riccu in u Regnu di Diu. »
25 I discepuli firmonu cummossi assai da e so parolle, è dicianu : « ma allora quale si pudarà mai salvà ? »
26 Ghjesù i fighjulò è rispose : « per l’omi, hè cosa impussibule, ma per Diu hè pussibule tuttu. »
27 Allora Petru li disse : « è noi, chì avemu lasciatu tuttu per seguità ti, chì ci averà da accade ? »
28 Ghjesù disse : « a vi dicu da veru, quand’ella serà l’ora di u rinnovu d’ogni cosa, quandu u Figliolu di l’Omu pusarà nantu à u tronu gluriosu, voi chì m’avete seguitatu puserete nantu à dodeci troni per ghjudicà e dodeci tribù d’Israele.
29 È tutti quelli chì averanu lasciatu case è chjosi, fratelli, surelle, babbu è mamma, per via di u mo nome, anu da riceve centu volti di più è tuccheranu, da lascita, una vita eterna.
30 Parechji chì sò i primi seranu l’ultimi è l’ultimi seranu i primi. »

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.