Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Jérémie 7.2 Ancien Testament Samuel Cahen
Reproches et menaces
1 La parole qui fut (adressée) à Yirmiahou de la part de Ieovah, savoir : 2 Place-toi à la porte de la maison de Ieovah, et proclame-y ce discours, et dis : écoutez la parole de Ieovah, tous ceux de Iehouda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant Ieovah. 3 Ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : Améliorez votre conduite et vos œuvres, alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu-ci. 4 Ne vous confiez pas dans les discours mensongers, en disant : C’est le temple de Ieovah, le temple de Ieovah, le temple de Ieovah. 5 Car si vous améliorez effectivement votre conduite et vos œuvres, si vous pratiquez bien la justice entre un homme et son prochain ; 6 Si vous n’opprimez ni l’étranger, ni l’orphelin, ni la veuve ; si vous ne répandez pas en ce lieu le sang innocent, si vous ne suivez pas des dieux étrangers, à votre détriment ; 7 Alors je vous laisserai demeurer dans ce lieu-ci, dans le pays que j’ai donné à vos ancêtres, de l’éternité jusqu’à l’éternité. 8 Mais voici que vous vous confiez en des discours mensongers, sans utilité. 9 Comment ! dérober, assassiner, se livrer à l’idolâtrie, jurer faussement, encenser Baal, suivre des dieux étrangers que vous ne connaissez pas, 10 Et venir vous placer devant moi dans cette maison-ci sur laquelle mon nom est invoqué, et dire, Nous sommes sauvés ; afin de faire toutes ces abominations-là ! 11 Est-ce que cette maison sur laquelle mon nom est invoqué est une caverne de brigands à vos yeux ? Moi je l’ai vu, dit Ieovah. 12 Car, allez donc à l’endroit qui m’est consacré à Schilo, où j’ai fait dans le commencement résider mon nom, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la méchanceté de mon peuple Israel. 13 Et maintenant puisque vous avez fait toutes ces actions-là, dit Ieovah, que je vous ai parlé depuis le matin de bonne heure, je vous ai appelés et vous n’avez pas répondu ; 14 Je ferai à la maison sur laquelle mon nom est invoqué, dans lequel vous vous confiez, et à l’endroit que j’ai donné à vous et à vos ancêtres, comme j’ai fait à Schilo. 15 Je vous rejetterai de devant ma face, comme j’ai rejeté tous vos frères, toute la postérité d’Éphraïme. 16 Quant à toi, ne prie pas pour ce peuple-ci, n’élève pas de supplications ni de sollicitations en leur faveur, car je ne t’exauce pas. 17 Ne vois-tu pas ce qu’ils font dans les villes de Iehouda et les rues de Ierouschalaïme ? 18 Les enfants ramassent du bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte pour préparer des gâteaux à la reine du ciel et faire des libations aux dieux étrangers, afin de m’irriter. 19 Est-ce moi qu’ils irritent ? dit Ieovah, n’est-ce pas eux-mêmes, pour leur propre confusion ? 20 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Ieovah : voici que ma colère et ma fureur se répandent sur ce lieu-ci, sur l’homme, sur la bête, sur l’arbre des champs et sur le fruit de la terre ; ils brûleront sans s’éteindre. 21 Ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez-en la chair. 22 Car je n’ai pas parlé, et je ne leur ai rien commandé, quand je les ai fait sortir du pays d’Égypte, au sujet des holocaustes et des sacrifices. 23 Mais voici la chose que je leur ai commandée, savoir : Écoutez ma voix, et je vous serai un Dieu, et vous serez pour moi un peuple ; vous marcherez tout à fait dans la voie que je vous commande, afin que vous prospériez. 24 Mais ils ne m’ont point obéi, ils n’ont point prêté l’oreille, ils ont marché selon les conseils, selon le dévergondage de leur méchant cœur, ont été en arrière et non en avant. 25 Depuis le jour que vos ancêtres sont sortis du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, envoyant journellement depuis le matin. 26 Mais ils ne m’ont point écouté, n’ont point prêté l’oreille, ont endurci leur nuque, ont fait pis que leurs pères. 27 Tu leur diras toutes ces choses, et ils ne t’écouteront pas, tu les appelleras, et ils ne te répondront pas. 28 Dis-leur : Voici une nation qui n’a pas obéi à la voix de Ieovah son Dieu, et qui n’a pas accepté la correction ; la vérité a disparu et est expulsée de leur bouche. 29 Coupe ton diadème et jette-le, élève sur les hauteurs une plainte, car Ieovah a rejeté et repoussé la génération qui a provoqué sa fureur. 30 Car les fils de Iehouda ont fait le mal à mes yeux, dit Ieovah ; ils ont mis leurs horreurs dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, pour la profaner ; 31 Ont bâti des hauts lieux à Topheth, dans la vallée du fils de Hinome, pour faire périr par le feu leurs fils et leurs filles, ce que je ne leur ai pas commandé et qui ne m’est pas venu à l’idée. 32 C’est pourquoi, dit Ieovah, il viendra un temps, on ne dira plus Topheth et la vallée du fils de Hinome, mais bien la vallée du carnage ; on enterrera à Topheth par défaut de place. 33 Les cadavres de ce peuple seront la pâture de l’oiseau du ciel et de la bête de la terre ; que nul n’effarouchera. 34 Je ferai cesser dans les villes de Iehouda et dans les rues de Ierouschalaïme, les cris de joie, les chants de réjouissance, le cantique du fiancé, celui de la fiancée ; le pays sera une ruine.