Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Genèse 29 Lausanne
Jacob à Charan
1 Et Jacob se mit en marche, et s’en alla dans la terre des fils de l’Orient. 2 Et il vit, et voici un puits dans les champs ; et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, parce que de ce puits on abreuvait les troupeaux ; et la pierre qui était sur la bouche du puits était grande. 3 Et tous les troupeaux se rassemblaient là, et on roulait la pierre de dessus la bouche du puits, et on abreuvait le menu bétail ; et on remettait la pierre à sa place, sur la bouche du puits. 4 Et Jacob dit [aux gens]{Héb. leur dit.} Mes frères, d’où êtes-vous ? Et ils dirent : Nous sommes de Karan. 5 Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakor ? Et ils dirent : Nous le connaissons. 6 [Jacob] leur dit : Est-il en paix ? Et ils dirent : En paix ; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le menu bétail. 7 Et il dit : Voici, il est encore grand jour, il n’est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez le menu bétail, et allez au pâturage{Héb. allez, paissez.} 8 Et ils dirent : Nous ne le pouvons, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés ; alors on roule la pierre de dessus la bouche du puits, et nous abreuvons le menu bétail. 9 Il parlait encore avec eux, quand Rachel vint avec le menu bétail qui était à son père ; car elle était bergère. 10 Et il arriva, quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le menu bétail de Laban, frère de sa mère, qu’il{Héb. que Jacob.} s’approcha et roula la pierre de dessus la bouche du puits, et abreuva le menu bétail de Laban, frère de sa mère. 11 Et Jacob baisa Rachel, et il éleva la voix, et pleura. 12 Et Jacob apprit à Rachel qu’il était frère de son père, et qu’il était fils de Rebecca ; et elle courut et apprit [la chose] à son père. 13 Et il arriva, quand Laban entendit la nouvelle de Jacob, fils de sa sœur, qu’il courut à sa rencontre, et l’embrassa et le baisa, et l’emmena dans sa maison. Et [Jacob] raconta à Laban toutes ces choses. 14 Et Laban lui dit : Certes, tu es mon os et ma chair ! Et il resta chez lui un mois de temps{Héb. de jours.}
Léa et Rachel
15 Et Laban dit à Jacob : Est-ce parce que tu es mon frère, que tu me servirais pour rien ? Apprends-moi quel doit être{Ou sera.} ton salaire. 16 Or Laban avait deux filles : le nom de l’aînée était Léa, et le nom de la cadette, Rachel ; 17 et Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille et belle à voir. 18 Et Jacob aimait Rachel ; et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette. 19 Et Laban dit : Mieux me vaut te la donner que si je la donnais à un autre homme ; reste avec moi. 20 Et Jacob servit pour Rachel sept années ; et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu’il l’aimait. 21 Et Jacob dit à Laban : Donne-[moi] ma femme, car mes jours sont accomplis, et que j’aille vers elle. 22 Et Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin. 23 Et il arriva, le soir, qu’il prit Léa, sa fille, et la lui mena ; et [Jacob] alla vers elle. 24 Et Laban donna Zilpa, son esclave, à Léa, sa fille, pour esclave. 25 Et il arriva, le matin, que voici, c’était Léa. Et [Jacob] dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Et pourquoi m’as-tu trompé ? 26 Et Laban dit : Il ne se fait point ainsi, dans notre lieu, de donner la plus jeune avant l’aînée. 27 Accomplis la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là pour le service que tu feras chez moi durant sept autres années. 28 Et Jacob fit ainsi, et accomplit la semaine de celle-ci ; et [Laban] lui donna Rachel, sa fille, pour femme. 29 Et Laban donna Bilha, son esclave, à Rachel, sa fille, pour esclave. 30 Et Jacob alla aussi vers Rachel, et même il aima Rachel plus que Léa ; et il servit chez [Laban] durant sept autres années.
Les enfants de Jacob
31 Et l’Éternel vit que Léa était haïe, et il la rendit féconde ; et Rachel était stérile. 32 Et Léa conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben (voyez un fils !), car elle dit : Parce que l’Éternel a vu mon humiliation, maintenant mon mari m’aimera. 33 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Parce que l’Éternel a entendu que j’étais haïe, il m’a donné aussi celui-ci ; et elle appela son nom Siméon (exaucement). 34 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Maintenant, cette fois mon mari me sera attaché, car je lui ai enfanté trois fils ; c’est pourquoi on appela son nom Lévi (attachement). 35 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai l’Éternel ; c’est pourquoi elle appela son nom Juda (louange). Et elle cessa d’enfanter.
Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.