Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Luc 24.22 Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Le jour d’après le sabbat, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les parfums qu’elles avoient préparés. 2 Elles trouvèrent que la pierre du sépulcre avoit été ôtée : 3 Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus. 4 Et pendant qu’en leur åme elles étoient consternées de ceci, voilà que près d’elles parurent deux hommes vêtus d’habits resplendissants. 5 Et comme, saisies de frayeur, elles abaissoient leurs yeux à terre, ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous celui qui vit parmi les morts ? 6 Il n’est pas ici, il est ressuscité. Souvenez-vous de ce qu’il vous a dit lorsque vous étiez encore en Galilée : 7 Il faut que le fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. 8 Et elles se ressouvinrent de ses paroles. 9 Et, de retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres. 10 Ce furent Marie-Madeleine, et Jeanne, et Marie, mère de Jacques, et les autres qui étoient avec elles, qui racontèrent ceci aux Apôtres. 11 Et cela leur parut comme du délire, et ils ne le crurent point. 12 Mais Pierre se levant, courut au sépulcre, et s’étant penché, il ne vit que les linges posés à terre, et il s’en alla, s’étonnant en lui-même de ce qui étoit arrivé. 13 Or, deux d’entre eux alloient ce même jour à un village nommé Emmaüs, distant de soixante stades de Jérusalem. 14 Et ils parloient ensemble de tout ce qui s’étoit passé. 15 Et il arriva que, pendant qu’ils s’entretenoient et conféroient là-dessus ensemble, Jésus lui-même s’étant approché, marchoit avec eux. 16 Mais quelque chose empêchoit que leurs yeux le reconnussent. 17 Et il leur dit : De quoi vous entretenez-vous ainsi tout tristes en marchant ? 18 Et l’un d’eux, nommé Cléophas, répondant, lui dit : Êtesvous seul si étranger dans Jérusalem, que vous ne sachiez point ce qui s’y est passé ces jours-ci ? 19 Il leur dit : Quoi ? Et ils répondirent : Touchant Jésus de Nazareth, qui étoit un Prophète puissant en œuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple : 20 Et comment les Princes des prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié. 21 Or, nous espérions qu’il étoit celui qui doit délivrer Israël. Et de plus encore, voici maintenant le troisième jour que cela s’est passé.22 Mais quelques-unes des femmes qui sont avec nous, nous ont effrayés, lesquelles étant allées avant le jour au sépulcre,23 Et n’ayant point trouvé son corps, nous sont venues dire que des Anges leur sont apparus, qui disent qu’il vit. 24 Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé toutes choses comme l’avoient dit les femmes ; mais lui, ils ne l’ont point trouvé. 25 Et il leur dit : Ô insensés, et de cœur lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes ! 26 Ne falloit-il pas que le Christ souffrît ces choses, et entrât ainsi dans sa gloire ? 27 Et commençant par Moyse et tous les Prophètes, il leur interprétoit ce qui le concerne dans toutes les Écritures. 28 Et comme ils étoient proche du village où ils alloient, il feignit d’aller plus loin. 29 Mais ils le pressèrent, disant : Demeurez avec nous, car il se fait tard, et déjà le jour baisse. Et il entra avec eux. 30 Et pendant qu’il étoit à table avec eux, il prit du pain, le bénit, et l’ayant rompu, il le leur donna. 31 Et leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent : et il s’évanouit devant leurs yeux. 32 Et ils se dirent l’un à l’autre : Notre cœur n’étoit-il pas tout brûlant au dedans de nous, lorsqu’il nous parloit dans le chemin, et nous ouvroit les Ecritures ? 33 Et se levant à l’heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étoient avec eux, assemblés, 34 Et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. 35 Et eux racontèrent ce qui leur étoit arrivé en chemin, et comment ils l’avoient reconnu dans la fraction du pain. 36 Pendant qu’ils s’entretenoient ainsi, Jésus parut au milieu d’eux et leur dit : La paix soit avec vous : c’est moi : ne craignez point. 37 Eux, pleins de trouble et de frayeur, croyoient voir un esprit. 38 Et il leur dit : Pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi ces pensées montent-elles dans vos cœurs ? ? 39 Voyez mes mains et mes pieds, et que c’est bien moi : touchez et voyez : un esprit n’a ni chair ni os, comme vous voyez que j’ai. 40 Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et ses pieds. 41 Mais comme ils ne croyoient point encore, hors d’eux-mêmes d’étonnement et de joie, il dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ? 42 Et ils lui présentèrent un morceau de poisson grillé et un rayon de miel. 43 Et lorsqu’il eut mangé devant eux, prenant ce qui restoit, il le leur donna. 44 Et il leur dit : C’est là ce que je vous ai dit, lorsque j’étois encore avec vous, qu’il falloit que tout ce qui est écrit de moi dans la Loi de Moyse et dans les Prophètes, s’accomplit. 45 Alors il leur ouvrit l’esprit, pour qu’ils comprissent les Écritures. 46 Et il leur dit : Il est ainsi écrit, et ainsi falloit-il que le Christ souffrît, et qu’il ressuscitât d’entre les morts le troisième jour, 47 Et que la pénitence et la rémission des péchés fussent prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. 48 Vous êtes témoins de ces choses. 49 Voilà que moi je vais vous envoyer le don promis de mon Père. Vous, restez en repos dans la ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de la force d’en haut ?. 50 Puis, il les mena dehors vers Béthanie ; et ayant levé les mains, il les bénit. 51 Et pendant qu’il les bénissoit, il se retira d’eux, et il étoit enlevé dans le ciel. : 52 Et eux, l’ayant adoré, revinrent à Jérusalem pleins d’une grande joie. 53 Et ils étoient toujours dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.