Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Amiot & Tamisier  / Psaume 119.43     

Psaumes 119.43
Amiot & Tamisier


UN SAGE CHANTE L’ÉLOGE ENTHOUSIASTE DE LA LOI DIVINE — HEUREUX CEUX QUI LA SUIVENT, CAR ELLE CONDUIT À LA VIE — LUI-MÊME VEUT L’OBSERVER

1 Alleluia.

ALEPH
Heureux ceux dont la voie est pure et sans tache, et qui marchent dans la loi du Seigneur.
2 Heureux ceux qui s’efforcent de garder les témoignages de sa loi, et qui le cherchent de tout leur cœur.
3 Car ceux qui commettent l’iniquité ne marchent point dans ses voies.
4 Vous avez ordonné que vos commandements soient gardés très exactement.
5 Puissent mes voies être réglées de telle sorte que je garde vos ordonnances pleines de justice !
6 Je ne serai point confondu lorsque j’aurai devant les yeux tous vos préceptes.
7 Je vous louerai dans la droiture de mon cœur, à cause de la connaissance que j’ai eue de vos jugements pleins de justice.
8 Je garderai vos ordonnances pleines de justice ; ne m’abandonnez pas entièrement.
BETH

9 Comment celui qui est jeune corrigera-t-il sa voie ce sera en accomplissant vos paroles.
10 Je vous ai cherché dans toute l’étendue de mon cœur ; ne me rejetez pas de la voie de vos préceptes.
11 J’ai caché vos paroles au fond de mon cœur, afin que je ne pèche point devant vous.
12 Vous êtes digne, Seigneur, de toutes sortes de bénédictions ; instruisez-moi de vos ordonnances pleines de justice.
13 Mes lèvres énumèrent tous les jugements de votre bouche.
14 Je me suis plu dans la voie de vos préceptes, plus qu’au milieu de toutes les richesses.
15 Je m’exercerai dans la méditation de vos commandements, et je considérerai vos voies.
16 Je méditerai sur vos ordonnances pleines de justice ; je n’oublierai point vos paroles.
GHIMEL

17 Accordez à votre serviteur cette grâce de me faire vivre, et je garderai vos paroles.
18 Ôtez le voile qui est sur mes yeux, et je considérerai les merveilles qui sont enfermées dans votre loi.
19 Je suis étranger sur la terre ; ne me cachez pas vos commandements.
20 Mon âme a désiré en tout temps avec une grande ardeur vos ordonnances pleines de justice.
21 Vous avez fait éclater votre fureur contre les superbes ; ceux-là sont maudits qui se détournent de vos préceptes.
22 Délivrez-moi de l’opprobre et du mépris, parce que j’ai observé avec soin les enseignements de votre loi.
23 Car les princes se sont assis, et ont parlé contre moi ; mais cependant votre serviteur s’exerçait à méditer vos ordonnances pleines de justice.
24 Car vos préceptes sont la source de mes délices, et vos ordonnances pleines de justice me tiennent lieu de conseil.
DALETH

25 Mon âme a été attachée à la terre, rendez-moi la vie selon votre parole.
26 Je vous ai exposé mes voies, et vous m’avez exaucé ; enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.
27 Instruisez-moi de la voie de ces ordonnances si justes ; et je m’’exercerai dans la méditation de vos merveilles.
28 Mon âme pleure de tristesse ; consolez-moi selon vos paroles.
29 Éloignez de moi la voie de l’iniquité ; faites-moi miséricorde selon votre loi.
30 J’ai choisi la voie de la vérité, et je n’ai point oublié vos jugements.
31 Je me suis attaché, Seigneur, aux témoignages de votre loi ; ne permettez pas que je sois confondu.
32 J’ai couru dans la voie de vos commandements, lorsque vous avez dilaté mon cœur.


33 Imposez-moi pour loi, Seigneur, la voie de vos ordonnances pleines de justice ; et je ne cesserai point de la rechercher.
34 Donnez-moi l’intelligence, et je m’appliquerai à connaître votre loi, et la garderai de tout mon cœur.
35 Conduisez-moi dans le sentier de vos commandements, parce que je désire ardemment marcher dans cette voie.
36 Faites pencher mon cœur vers les témoignages de votre loi, et non vers l’avarice.
37 Détournez mes yeux, afin qu’ils ne regardent pas la vanité ; faites-moi vivre dans votre voie.
38 Envers votre serviteur, tenez votre promesse, faite pour ceux qui vous craignent.
39 Éloignez de moi l’opprobre que j’ai appréhendé, parce que vos jugements sont pleins de douceur.
40 Vous savez que j’ai beaucoup désiré vos commandements ; faites-moi vivre par la justice qui vient de vous.
VAV

41 Que votre miséricorde, Seigneur, descende sur moi, et votre assistance salutaire, selon votre parole !
42 Alors je répondrai à ceux qui m’insultent que j’ai mis mon espérance en votre parole.
43 N’ôtez pas de ma bouche pour toujours la parole de la vérité, parce que c’est dans vos jugements que je mets toute mon attente.
44 Je garderai toujours votre loi ; je la garderai dans tous les siècles, et dans l’éternité.
45 Je marchais au large, parce que j’ai recherché vos commandements.
46 Je parlais des témoignages de votre loi devant les rois, et je n’en avais point de confusion.
47 Je méditais sur vos commandements, que j’aime beaucoup.
48 Je levais mes mains pour pratiquer ces mêmes commandements qui me sont si chers, et je m’exerçais dans la méditation de vos ordonnances pleines de justice.
ZAÏN

49 Souvenez-vous de votre parole en faveur de votre serviteur, de cette parole qui est le fondement de l’espérance que vous m’avez donnée.
50 Ce qui m’a consolé dans mon humiliation, c’est que votre parole m’a donné la vie.
51 Les superbes agissaient avec beaucoup d’injustice à mon égard ; mais je ne me suis point détourné de votre loi.
52 Je me suis souvenu, Seigneur, des jugements que vous avez exercés dans tous les siècles, et j’ai été consolé.
53 L’indignation m’a saisi à la vue des pécheurs qui abandonnaient votre loi.
54 Vos ordonnances pleines de justice me tenaient lieu de cantique dans le lieu de mon exil.
55 Je me suis souvenu, Seigneur, de votre nom durant la nuit, et j’ai gardé votre loi.
56 C’est la part qui m’a été donnée, parce que j’ai recherché avec soin vos ordonnances pleines de justice.
CHETH

57 Mon partage, Seigneur, je l’ai dit, c’est de garder votre loi.
58 Je me suis présenté devant votre face, et vous ai prié de tout mon cœur : Ayez pitié de moi, selon votre parole.
59 J’ai examiné mes voies, et j’ai dirigé mes pieds pour marcher dans les témoignages de votre loi.
60 Je suis tout prêt, et je ne veux point différer ; je suis tout prêt à garder vos commandements.
61 Je me suis trouvé tout enveloppé par les liens des pécheurs, mais je n’ai point oublié votre loi.
62 Je me levais au milieu de la nuit, pour vous louer sur les jugements de votre justice.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui vous craignent, et qui gardent vos commandements.
64 La terre, Seigneur, est remplie de votre miséricorde ; faites-moi connaître vos ordonnances pleines de justice.
TETH

65 Vous avez, Seigneur, usé de bonté envers votre serviteur, selon la vérité de votre parole.
66 Enseignez-moi le discernement avec la science, parce que j’ai cru à vos commandements.
67 Avant que j’eusse été humilié, j’ai péché ; et c’est pour cela que depuis j’ai gardé votre parole.
68 Vous êtes bon ; enseignez-moi selon votre bonté vos ordonnances pleines de justice.
69 L’iniquité des superbes s’est multipliée envers moi ; pour moi, je chercherai de tout mon cœur vos commandements.
70 Leur cœur épaissi est devenu insensible ; pour moi, j’ai éprouvé les délices de votre loi.
71 Il m’est bon que vous m’ayez humilié, afin que j’apprenne vos ordonnances pleines de justice.
72 La loi qui est sortie de votre bouche me paraît préférable à des monceaux d’or et d’argent.
JOD

73 Vos mains m’ont fait et m’ont formé ; donnez-moi l’intelligence, afin que j’apprenne vos commandements.
74 Ceux qui vous craignent me verront, et se réjouiront, parce que j’ai mis toute mon espérance dans vos paroles.
75 J’ai reconnu, Seigneur, que vos jugements sont pleins d’équité, et que c’est selon la vérité de votre parole que vous m’avez humilié.
76 Répandez sur moi votre miséricorde, afin qu’elle soit ma consolation, selon la parole que vous avez donnée à votre serviteur.
77 Faites-moi sentir les effets de votre tendresse, afin que je vive, parce que votre loi est le sujet de toutes mes délices.
78 Que les superbes soient confondus, parce qu’ils m’ont injustement maltraité ; pour moi, je m’exercerai toujours dans la méditation de vos commandements.
79 Qu’ils se tournent vers moi, ceux qui vous craignent et ceux qui connaissent les témoignages de votre loi.
80 Faites que mon cœur se conserve pur dans la pratique de vos ordonnances pleines de justice, afin que je ne sois point confondu.
CAPH

81 Mon âme est tombée en défaillance dans l’attente de votre secours salutaire, et j’ai conservé une espérance très ferme dans vos paroles.
82 Mes yeux se sont affaiblis à force d’attendre votre promesse, vous disant : Quand me consolerez-vous ?
83 Car je suis devenu sec comme un vase de peau exposé à la gelée ; et cependant je n’ai point oublié vos ordonnances pleines de justice.
84 Quel est le nombre des jours de votre serviteur ? Quand exercerez-vous votre jugement contre ceux qui me persécutent ?
85 Les méchants ont creusé pour moi des fosses, eux qui n’obéissent pas à votre loi.
86 Tous vos commandements sont remplis de vérité ; ils m’ont persécuté injustement, secourez-moi.
87 Il s’en est fallu de peu qu’ils ne m’aient fait périr sur la terre ; mais je n’ai point pour cela abandonné vos commandements.
88 Faites-moi vivre selon votre miséricorde, et je garderai les témoignages de votre bouche.
LAMED

89 L’ordre que vous avez, Seigneur, une fois donné au ciel, y demeure établi pour toujours.
90 Votre vérité subsiste dans la suite de toutes les générations ; vous avez affermi la terre, et elle demeure stable.
91 C’est par votre ordre que, jusqu’à présent, le jour subsiste, car toutes choses vous obéissent.
92 Si je n’avais pas fait mes délices de votre loi, j’aurais depuis longtemps péri dans ma misère.
93 Je n’oublierai jamais vos ordonnances pleines de justice, parce que ç’a été par elles que vous m’avez donné la vie.
94 Je suis à vous, sauvez-moi, parce que j’ai recherché vos ordonnances pleines de justice.
95 Les pécheurs m’ont attendu pour me perdre : mais je me suis appliqué à l’intelligence des témoignages de votre loi.
96 J’ai vu la fin de toutes les choses les plus parfaites ; mais votre commandement est d’une étendue infinie.
MEM

97 Combien est grand, Seigneur, l’amour que j’ai pour votre loi ! Elle est le sujet de ma méditation durant tout le jour.
98 Vous m’avez rendu plus prudent que mes ennemis, par les préceptes de votre loi, parce qu’ils sont perpétuellement devant mes yeux.
99 J’ai eu plus de clairvoyance que tous ceux qui m’instruisaient, parce que les témoignages de votre loi étaient le sujet de ma méditation continuelle.
100 J’ai été plus intelligent que les vieillards, parce que j’ai recherché vos commandements.
101 J’ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, afin de garder vos paroles.
102 Je ne me suis point écarté de vos jugements, parce que vous m’avez prescrit une loi.
103 Que vos paroles sont douces à mon palais ! Elles le sont plus que le miel ne l’est à ma bouche.
104 J’ai acquis l’intelligence par la lumière de vos préceptes, et c’est pour cela que j’ai haï toute voie d’iniquité.
NOUN

105 Votre parole est la lampe qui éclaire mes pas, et la lumière qui me fait voir les sentiers où je dois marcher.
106 J’ai juré et résolu fortement de garder les jugements de votre justice.
107 Je suis tombé dans la dernière humiliation, Seigneur ; faites-moi vivre selon votre parole.
108 Faites, Seigneur, que les vœux que ma bouche a prononcés volontairement vous soient agréables ; et enseignez-moi vos jugements.
109 Mon âme est toujours entre mes mains, et cependant je n’ai point oublié votre loi.
110 Les pécheurs m’ont tendu un piège, et je ne me suis point écarté de vos commandements.
111 J’ai acquis les témoignages de votre loi, pour être éternellement mon héritage, parce qu’ils sont toute la joie de mon cœur.
112 J’ai porté mon cœur à accomplir éternellement vos ordonnances pleines de justice, à cause de la récompense que vous y avez attachée.
SAMECH

113 J’ai haï les méchants, et j’ai aimé votre loi.
114 Vous êtes mon défenseur et mon soutien, et j’ai mis toute mon espérance dans votre parole.
115 Éloignez-vous de moi, vous qui êtes pleins de malignité ; laissez-moi observer les commandements de mon Dieu.
116 Affermissez-moi selon votre parole, et faites-moi vivre ; ne permettez pas que je sois confondu dans mon attente.
117 Assistez-moi, et je serai sauvé ; et je méditerai continuellement sur vos ordonnances pleines de justice.
118 Vous avez méprisé tous ceux qui s’éloignent de vos jugements, parce que leur pensée est injuste.
119 Vous avez rejeté au loin comme des scories tous les pécheurs de la terre ; c’est pourquoi j’ai aimé les témoignages de votre loi.
120 Ma chair frissonne de terreur devant vous, car vos jugements me remplissent de crainte.
AÏN

121 J’ai fait ce qui est juste et équitable ; ne me livrez pas à ceux qui me calomnient.
122 Affermissez votre serviteur dans le bien, et que les superbes ne m’’accablent point par leurs calomnies.
123 Mes yeux se sont affaiblis dans l’attente de votre assistance salutaire et de vos promesses pleines de justice.
124 Traitez votre serviteur selon votre miséricorde, et enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.
125 Je suis votre serviteur ; donnez-moi l’intelligence, afin que je connaisse les témoignages de votre loi.
126 Il est temps que vous agissiez, Seigneur ; ils ont renversé votre loi.
127 C’est pour cela que j’ai aimé vos commandements plus que l’or et que la topaze.
128 C’est pour cela que je dirigeais mes pas selon la voie de tous vos commandements ; j’ai haï toute voie injuste.
PHÉ

129 Les témoignages de votre loi sont admirables ; c’est pourquoi mon âme en a recherché la connaissance avec soin.
130 La manifestation de vos paroles illumine et donne l’intelligence aux petits.
131 J’ai ouvert la bouche, et j’ai attiré l’air que je respire, parce que je désirais beaucoup vos commandements.
132 Regardez-moi, et ayez pitié de moi selon l’équité dont vous usez envers ceux qui aiment votre nom.
133 Conduisez mes pas selon votre parole, et faites que nulle injustice ne me domine.
134 Délivrez-moi des calomnies des hommes, afin que je garde vos commandements.
135 Faites luire sur votre serviteur la lumière de votre visage, et enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.
136 Mes yeux ont répandu des ruisseaux de larmes, parce qu’on n’a pas gardé votre loi.
TSADÉ

137 Vous êtes juste, Seigneur, et vos jugements sont équitables.
138 Les témoignages de votre loi que vous nous avez donnés sont tout remplis de justice et de votre vérité.
139 Mon zèle m’a fait sécher de douleur, parce que mes ennemis ont oublié vos paroles.
140 Votre parole est aussi pure que l’argent éprouvé très parfaitement par le feu ; et votre serviteur l’aime uniquement.
141 Je suis petit et méprisé ; mais je n’ai point oublié vos ordonnances pleines de justice.
142 Votre justice est la justice éternelle ; et votre loi est la vérité même.
143 L’affliction et l’angoisse sont venues fondre sur moi ; et vos commandements sont toute la source de mes délices.
144 Les témoignages de votre loi sont remplis d’une justice éternelle ; donnez-moi l’intelligence, et je vivrai.
COPH

145 J’ai crié de tout mon cœur : exaucez-moi, Seigneur ; je rechercherai vos ordonnances pleines de justice.
146 J’ai crié vers vous : sauvez-moi, afin que je garde vos commandements.
147 J’ai devancé l’aurore et J’ai crié vers vous, parce que j’ai mis mon espérance en vos promesses.
148 Mes yeux vous ont regardé de grand matin en prévenant la lumière, afin que je médite sur vos paroles.
149 Écoutez ma voix, Seigneur, selon votre miséricorde, et faites-moi vivre selon l’équité de votre jugement.
150 Ils se sont approchés, mes persécuteurs injustes, qui se sont fort éloignés de votre loi.
151 Vous êtes proche, Seigneur, et toutes vos voies sont vérité.
152 J’ai connu dès le commencement que vous avez établi pour toute l’éternité les témoignages de votre loi.
RESH

153 Considérez l’humiliation où je suis, et daignez m’en retirer, parce que je n’ai point oublié votre loi.
154 Jugez ma cause, et délivrez-moi ; donnez-moi la vie selon votre parole.
155 Le salut est loin des pécheurs, parce qu’ils n’ont point recherché vos ordonnances pleines de justice.
156 Vos miséricordes sont abondantes, Seigneur ; donnez-moi la vie selon l’équité de votre jugement.
157 Il y en a beaucoup qui me persécutent et qui m’accablent d’afflictions ; mais je ne me suis point détourné des témoignages de votre loi.
158 J’ai vu les prévaricateurs de vos ordonnances, et je séchais de dégoût, parce qu’ils n’ont point gardé vos paroles.
159 Considérez, Seigneur, que j’ai aimé vos commandements ; faites-moi vivre par un effet de votre miséricorde.
160 La vérité est le principe de vos paroles ; tous les jugements de votre justice sont éternels.
SHIN

161 Les princes m’ont persécuté sans sujet, et mon cœur n’a été touché que de la crainte de vos paroles.
162 Je me réjouirai dans vos ordonnances, comme celui qui a trouvé de grandes dépouilles.
163 J’ai haï l’iniquité, et je l’ai eue en abomination ; mais j’ai aimé votre loi.
164 Je vous ai loué sept fois le jour, à cause des jugements de votre justice.
165 Ceux qui aiment votre loi jouissent d’une grande paix, et il n’y a point pour eux de scandale.
166 J’attendais, Seigneur, votre assistance salutaire, et j’ai aimé vos commandements.
167 Mon âme a gardé les témoignages de votre loi, et les a aimés très ardemment.
168 J’ai observé vos commandements et les témoignages de votre loi, parce que toutes mes voies sont exposées à vos yeux.
THAU

169 Que ma prière s’approche, Seigneur, et se présente devant vous ! Donnez-moi l’intelligence selon votre parole.
170 Que ma demande pénètre jusqu’à vous ! Délivrez-moi selon votre promesse.
171 Mes lèvres feront retentir un hymne à votre gloire, lorsque vous m’aurez enseigné vos ordonnances pleines de justice.
172 Ma langue publiera votre loi, parce que tous vos commandements sont pleins d’équité.
173 Étendez votre main pour me sauver, parce que j’ai choisi et préféré vos commandements à toute autre chose.
174 J’ai désiré, Seigneur, votre assistance salutaire ; et votre loi est la source de mes délices.
175 Mon âme vivra et vous louera, et vos jugements seront mon appui et ma défense.
176 J’ai erré comme une brebis qui s’est perdue ; cherchez votre serviteur, parce que je n’ai point oublié vos commandements.



Cette Bible est dans le domaine public.